Asees Kaur - Aaya Jado Da - traduction des paroles en allemand

Aaya Jado Da - Asees Kaurtraduction en allemand




Aaya Jado Da
Seit Du Da Bist
Tu aaya jado da
Seit du da bist
Tu hi ae sukun mera
Du allein bist mein Frieden,
Tu hai junun mera
Du bist meine Leidenschaft.
Tu taan ban wagda ae
Du fließest fürwahr
Raggan vich khoon mera
wie Blut in meinen Adern.
Tu hi muskan meri
Du bist mein Lächeln,
Tu hi pehchan meri
Du bist meine Identität.
Tere vich vasde ae
In dir wohnt
Jaan Nirmaan meri
mein Leben, Nirmaan.
Tu aaya jado da
Seit du da bist,
Tu aaya jado da
Seit du da bist,
Tu aaya jado da ve khidd khidd hassa
Seit du da bist, lache ich strahlend.
Tu mera ae mera ve saareyan nu dassan
Du gehörst mir, mein Lieber, das sage ich allen.
Tere aaun ton hataya ae parda si
Dein Kommen hat den Schleier gelüftet,
Main ton aaj tak burke ch muh rakheya
den ich bis heute vor meinem Gesicht trug.
Mainu taan rabb ton shikayat hai bas
Ich habe nur eine Beschwerde an Gott:
Tainu aini der door methon kyun rakheya
Warum hat er dich so lange von mir ferngehalten?
Mainu taan rabb ton shikayat hai bas
Ich habe nur eine Beschwerde an Gott:
Tainu aini der door methon kyun rakheya
Warum hat er dich so lange von mir ferngehalten?
Tu aaya jado da
Seit du da bist,
Tu aaya jado da
Seit du da bist.
Aaun lag paye supne hasin
Schöne Träume haben begonnen,
Neend chain na le aaun lag payi ae
Doch Schlaf und Frieden wollen sich nicht einstellen.
Jism mere chon jism tere di
Aus meinem Körper
Khushboo hi aaun lag payi ae
beginnt der Duft deines Körpers zu strömen.
Aaun lag paye supne hasin
Schöne Träume haben begonnen,
Neend chain na le aaun lag payi ae
Doch Schlaf und Frieden wollen sich nicht einstellen.
Jism mere chon jism tere di
Aus meinem Körper
Khushboo hi aaun lag payi ae
beginnt der Duft deines Körpers zu strömen.
Tu aaya jado da main khud nu sawaran
Seit du da bist, schmücke ich mich.
Tu aaya jado da teri nazar utaran
Seit du da bist, nehme ich den bösen Blick von dir.
Allah door na kare tainu kadi mere ton
Möge Allah dich niemals von mir entfernen;
Tainu pehla hi mere ton aina door rakheya
Er hat dich schon so lange von mir ferngehalten.
Mainu taan rabb ton shikayat hai bas
Ich habe nur eine Beschwerde an Gott:
Tainu aini der door methon kyun rakheya
Warum hat er dich so lange von mir ferngehalten?
Mainu taan rabb ton shikayat hai bas
Ich habe nur eine Beschwerde an Gott:
Tainu aini der door methon kyun rakheya
Warum hat er dich so lange von mir ferngehalten?
Ho tainu aini der door methon kyun rakheya
Oh, warum hat er dich so lange von mir ferngehalten?
Anzaam e wafa yeh hai jisne bhi mohabbat ki
Das Ergebnis der Treue ist dies: Wer auch immer geliebt hat,
Marne ki dua maangi, jeene ki saza paayi
Bat um den Tod und erhielt als Strafe das Leben.





Writer(s): Nirmaan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.