Paroles et traduction Asees Kaur - Tu Banja Gali Benaras Ki Feat. Asees Kaur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Banja Gali Benaras Ki Feat. Asees Kaur
You Become the Streets of Varanasi Feat. Asees Kaur
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
You
become
the
streets
of
Varanasi
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
Until
dusk,
I
wander
around
you
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
You
become
the
streets
of
Varanasi
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
Until
dusk,
I
wander
around
you
तेरी
बातें
चटपट
चाट
सी
हैं
Your
words
are
a
delightful,
spicy
snack
तेरी
आँखें
गंगा
घाट
सी
हैं
Your
eyes
are
like
the
ghats
of
the
Ganges
मैं
घाट
किनारे
सो
जाऊँ
I
may
fall
asleep
on
the
riverbank
फिर
सुबह-सुबह
जागूँ
तुझमें
And
wake
up
in
your
arms
in
the
morning
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
You
become
the
streets
of
Varanasi
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
Until
dusk,
I
wander
around
you
मेरे
चाँद,
गुज़र
मेरी
खिड़की
से
My
moon,
peek
through
my
window
तुझे
माथे
पे
अपने
सजा
लूँ
मैं
I
will
place
you
on
my
forehead,
a
decoration
तुझे
बाँध
लूँ
अपनी
ज़ुल्फ़ों
में
I
will
tie
you
in
my
hair
तुझे
अपना
ribbon
बना
लूँ
मैं
And
make
you
my
lucky
charm
मेरे
चाँद,
गुज़र
मेरी
खिड़की
से
My
moon,
peek
through
my
window
तुझे
माथे
पे
अपने
सजा
लूँ
मैं
I
will
place
you
on
my
forehead,
a
decoration
तुझे
बाँध
लूँ
अपनी
ज़ुल्फ़ों
में
I
will
tie
you
in
my
hair
तुझे
अपना
ribbon
बना
लूँ
मैं
And
make
you
my
lucky
charm
तुझे
ऐसे
रखूँ
कभी
खोए
नहीं
I
will
keep
you
safe,
you
will
never
vanish
किसी
और
का
तू
कभी
होए
नहीं
You
will
never
belong
to
anyone
else
तुझे
पाऊँ
तो
खो
जाऊँ
मैं
If
I
find
you,
I
will
lose
myself
फिर
खुद
को
कहीं
ढूँढूँ
तुझमें
And
search
for
myself
within
you
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
You
become
the
streets
of
Varanasi
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
Until
dusk,
I
wander
around
you
मुझे
घर
से
भगा
ले
जा
एक
दिन
Run
away
with
me
one
day
तेरे
साथ
फिरूँ
मैं
सैलानी
Let
us
travel
together,
as
a
vagabond
and
a
tourist
तू
हवा
है,
मैं
घंघोर
घटा
You
are
the
wind,
I
am
the
tempest
मुझे
छेड़
के
कर
पानी-पानी
Tease
me
until
I'm
soaked
through
मुझे
घर
से
भगा
ले
जा
एक
दिन
Run
away
with
me
one
day
तेरे
साथ
फिरूँ
मैं
सैलानी
Let
us
travel
together,
as
a
vagabond
and
a
tourist
तू
हवा
है,
मैं
घंघोर
घटा
You
are
the
wind,
I
am
the
tempest
मुझे
छेड़
के
कर
पानी-पानी
Tease
me
until
I'm
soaked
through
मेरी
खुशियों
में,
मेरे
ग़म
में
तू
In
my
joy,
in
my
sorrow,
you
are
there
मेरे
इश्क़
के
हर
मौसम
में
तू
In
every
season
of
my
love,
you
are
there
तू
बैठा
रहे
मेरे
साए
में
Sit
in
my
shade
और
धूप
सी
मैं
निकलूँ
तुझमें
And
emerge
like
a
ray
of
sunshine
within
me
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
You
become
the
streets
of
Varanasi
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
Until
dusk,
I
wander
around
you
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
You
become
the
streets
of
Varanasi
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
Until
dusk,
I
wander
around
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rashid Khan, Shakeel Azmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.