Paroles et traduction Asfalto - El Lado Oscuro de la Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lado Oscuro de la Calle
Тёмная сторона улицы
En
el
lado
oscuro
de
la
calle...
es
donde
vivo
yo
На
тёмной
стороне
улицы...
там,
где
живу
я
Donde
se
confunden...
el
odio
y
el
amor
Где
мешаются...
ненависть
и
любовь
En
el
lado
oscuro
de
la
calle...
casi
todo
es
irreal
На
тёмной
стороне
улицы...
там
почти
всё
нереально
Hay
un
sol
de
madera,
estrellas
de
papel
Albal
Там
солнце
деревянное,
звёзды
из
фольги
Corazones
en
venta...
¡o
alquiler!
Сердца
на
продажу...
или
сдам
внайм!
En
el
patio
de
mi
casa
nada
es
particular
Во
дворе
моего
дома
всё
привычно,
ничего
особенного
Todo
el
mundo
conoce
lo
que
pasará
Все
знают,
что
произойдёт
En
el
patio
de
mi
casa
nada
es
particular
Во
дворе
моего
дома
всё
привычно,
ничего
особенного
Aquí
nadie
se
moja...
por
los
demás
Никто
здесь
не
станет
мокнуть
ради...
других
¡Sí!,
¡sí!,
esto
es
así
Да,
да,
так
оно
и
есть
Entre
todos
logramos
o
malogramos...
un
mundo
feliz
Вместе
мы
создаём
или
губим...
мир
счастья
El
ciego
en
la
esquina
vende
felicidad
Слепец
на
углу
продаёт
счастье
Quizás
me
anime...
(¡a
comprar!)
Может,
поднимусь
я...
(купить!)
En
el
patio
de
mi
casa
nada
es
particular
Во
дворе
моего
дома
всё
привычно,
ничего
особенного
Todo
el
mundo
conoce
lo
que
pasará
Все
знают,
что
произойдёт
En
el
patio
de
mi
casa
nada
es
particular
Во
дворе
моего
дома
всё
привычно,
ничего
особенного
Aquí
nadie
se
moja...
por
los
demás
Никто
здесь
не
станет
мокнуть
ради...
других
(¡Quiero
comprar!)
(Хочу
купить!)
¡Sí!,
¡sí!,
esto
es
así
Да,
да,
так
оно
и
есть
Entre
todos
logramos
un
mundo
feliz
Вместе
мы
создаём
мир
счастья
(¡Quiero
comprar!)
(Хочу
купить!)
¡Sí!,
¡sí!,
esto
es
así
Да,
да,
так
оно
и
есть
Entre
todos
logramos
un
mundo
feliz
Вместе
мы
создаём
мир
счастья
(¡Quiero
comprar!)
(Хочу
купить!)
¡Sí!,
¡sí!,
esto
es
así
Да,
да,
так
оно
и
есть
Entre
todos
logramos
¡o
malogramos...
un
mundo
feliz!
Вместе
мы
создаём
или
губим...
мир
счастья!
El
lado
oscuro
de
la
calle...
donde
vivo
yo
Тёмная
сторона
улицы...
там,
где
живу
я
Esperando
que
vuelvas...
¡o
no...!
Жду,
что
вернёшься...
либо
нет...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Luis Jiménez, José María Barrios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.