ASH - Return Of White Rabbit - 2011 Remastered Version - traduction des paroles en allemand




Return Of White Rabbit - 2011 Remastered Version
Rückkehr des weißen Kaninchens - 2011 Remastered Version
Hello, can you take me home?
Hallo, kannst du mich nach Hause bringen?
I followed the rabbit and now I am lost and alone
Ich bin dem Kaninchen gefolgt und bin jetzt verloren und allein
Please, I'm caught in a dream
Bitte, ich bin in einem Traum gefangen
Locked in a nightmare, it's all closing in on me
Eingesperrt in einem Albtraum, alles rückt näher an mich heran
Is this the end of the line, my friend?
Ist das das Ende der Fahnenstange, meine Freundin?
I don't wanna know, I don't wanna go
Ich will es nicht wissen, ich will nicht gehen
Can't stop the fire burning in my head
Kann das Feuer nicht stoppen, das in meinem Kopf brennt
I don't wanna go, I don't wanna know anymore
Ich will nicht gehen, ich will es nicht mehr wissen
I don't wanna go
Ich will nicht gehen
I, I feel paralysed
Ich, ich fühle mich gelähmt
In foetal position, I can't get you out of my mind
In Fötusstellung, ich kriege dich nicht aus meinem Kopf
Fear, it's creeping near
Angst, sie schleicht näher
Parallel visions of two things coming unclear
Parallele Visionen von zwei Dingen, die unklar werden
Is this the end of the line my friend?
Ist das das Ende der Fahnenstange, meine Freundin?
I don't wanna know, I don't wanna go
Ich will es nicht wissen, ich will nicht gehen
Can't stop the fire burning in my head
Kann das Feuer nicht stoppen, das in meinem Kopf brennt
I don't wanna go, I don't wanna know anymore
Ich will nicht gehen, ich will es nicht mehr wissen
I don't wanna go
Ich will nicht gehen
Is this the end of the line my friend?
Ist das das Ende der Fahnenstange, meine Freundin?
I don't wanna know, I don't wanna go
Ich will es nicht wissen, ich will nicht gehen
Can't stop the fire burning in my head
Kann das Feuer nicht stoppen, das in meinem Kopf brennt
I don't wanna go, I don't wanna know anymore
Ich will nicht gehen, ich will es nicht mehr wissen
Is this the end of the line my friend?
Ist das das Ende der Fahnenstange, meine Freundin?
I don't wanna know, I don't wanna go
Ich will es nicht wissen, ich will nicht gehen
Can't stop the fire burning in my head
Kann das Feuer nicht stoppen, das in meinem Kopf brennt
I don't wanna go, I don't wanna know anymore
Ich will nicht gehen, ich will es nicht mehr wissen
Is this the end of the line my friend?
Ist das das Ende der Fahnenstange, meine Freundin?
Is this the end of the line my friend?
Ist das das Ende der Fahnenstange, meine Freundin?





Writer(s): Mark Hamilton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.