ASH - Return of White Rabbit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ASH - Return of White Rabbit




Hello Can you take me home?
Привет, ты можешь отвезти меня домой?
I followed the rabbit and now I am lost and alone
Я последовал за кроликом, и теперь я потерян и одинок.
Please Caught in a dream
Пожалуйста, пойманный во сне.
Locked in a nightmare that? s all closing in on me
Запертый в кошмаре, который все приближается ко мне.
Is this the end of the line my friend?
Это конец пути, мой друг?
I don't wanna know I don't wanna go
Я не хочу знать я не хочу уходить
Cant stop the fire burning in my head
Не могу остановить огонь, горящий в моей голове.
I don't wanna go I don? t wanna know anymore
Я не хочу уходить, я больше не хочу ничего знать.
I don't wanna go
Я не хочу уходить.
I I feel paralysed
Я я чувствую себя парализованным
Foetal position I cant get you out of my mind
Положение эмбриона я не могу выбросить тебя из головы
Fear Its creeping near
Страх его подкрадывается близко
Parallel visions of two things coming unclear
Параллельные видения двух вещей становятся неясными.
Is this the end of the line my friend?
Это конец пути, мой друг?
I don't wanna know I don't wanna go
Я не хочу знать я не хочу уходить
Cant stop the fire burning in my head
Не могу остановить огонь, горящий в моей голове.
I don't wanna go I don't wanna know anymore
Я не хочу уходить, я больше не хочу ничего знать.
I don't wanna go
Я не хочу уходить.
Is this the end of the line my friend?
Это конец пути, мой друг?
I don't wanna know I don't wanna go
Я не хочу знать я не хочу уходить
Cant stop the fire burning in my head
Не могу остановить огонь, горящий в моей голове.
I don't wanna go I don't wanna know anymore
Я не хочу уходить, я больше не хочу ничего знать.
Is this the end of the line my friend?
Это конец пути, мой друг?
I don't wanna know I don't wanna go
Я не хочу знать я не хочу уходить
Cant stop the fire burning in my head
Не могу остановить огонь, горящий в моей голове.
I don't wanna go I don't wanna know anymore
Я не хочу уходить, я больше не хочу ничего знать.
Is this the end of the line my friend?
Это конец пути, мой друг?
Is this the end of the line my friend?
Это конец пути, мой друг?





Writer(s): Mark Hamilton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.