Paroles et traduction Asha Bhonsle & Mohd. Rafi - Merijaan Balle Balle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merijaan Balle Balle
Merijaan Balle Balle
Haye
Re
Haye
Ye
Mere
Hath
Me
Tera
Oh
darling
dear,
your
hands
in
mine,
Hath
Naye
Jazbaat
Meri
Jaan
Balle
Balle!
A
new
emotion,
my
love,
hooray,
yay!
Oe
Oe
Hoe
Oe
Oe
Oe
Oh
oh
ho
ho
oh
oh
Haye
Re
Haye
Yahi
Jazbaat
Rahe
Din
Raat
Oh
darling
dear,
this
feeling
day
and
night,
To
Phir
Kya
Baat
Meri
Jaan
Balle
Balle!
Then
what's
the
matter,
my
love,
hooray,
yay!
O
Oe
Hoe
Oe
Oe
Oe
Oh
oh
ho
ho
oh
oh
Jab
Se
Dil
Me
Teri
Tasveer
Bani
Hai
Since
your
image
became
imprinted
in
my
heart,
Yu
Lagta
Hai
Jaise
Taqadir
Bani
Hai
It
seems
like
destiny
has
come
true.
Jab
Se
Tu
Is
Dil
Ka
Mehamaan
Hua
Hai
Since
you
became
the
guest
of
my
heart,
Jeevan
Me
Khushiyon
Ka
Saamaan
Hua
Hai
My
life
has
been
filled
with
joy.
Jitani
Door
Nazar
Main
Daalun
Charo
Ore
Bahaar
Hai!
Wherever
I
look,
I
see
spring
on
all
sides!
Haye
Re
Haye
Oh
darling
dear,
Yahi
Jazbaat
Rahe
Din
Raat
To
Fir
Kya
Baat
Meri
Jaan
Balle
Oh
Balle!
This
feeling
day
and
night,
then
what's
the
matter,
my
love,
hooray,
oh
yay!
Oe
Oe
Hoe
Oe
Oe
Oe
Oh
oh
ho
ho
oh
oh
Tere
Ghar
Shahanaai
Jis
Raat
Bajegi
The
night
the
trumpets
play
at
your
home,
Teri
Meri
Jodi
Kya
Khoob
Sajegi
Our
pair
will
be
a
beautiful
sight.
Pure
Honge
Dil
Ke
Araman
Hamare
The
desires
of
our
hearts
will
be
fulfilled.
Aanchal
Me
Bhar
Lenge
Hum
Chand
Sitare
We
will
fill
our
arms
with
the
moon
and
stars.
Tere
Aage
Chand
Sitare
O
Gori
Kya
Cheez
Hai
Oh
dear
girl,
the
moon
and
stars
are
nothing
before
you.
Haye
Re
Haye
Yahi
Jazbaat
Rahe
Din
Raat
Oh
darling
dear,
this
feeling
day
and
night,
To
Phir
Kya
Baat
Meri
Jaan
Balle
Balle!
Then
what's
the
matter,
my
love,
hooray,
yay!
Oe
Oe
Hoe
Oe
Oe
Oe
Oh
oh
ho
ho
oh
oh
Teri
Soorat
Pyari
Are
Jo
Bhi
Dekhe
Whoever
sees
your
beautiful
face,
Sach
Kahta
Hoon
Apna
Imaan
Hi
Kho
De
Truly
I
say,
they
will
lose
their
faith.
Teri
Aankhon
Me
Bhi
Are
Wo
Jaadu
Hai
My
dear,
there
is
such
magic
in
your
eyes,
Jab
Se
Aankh
Mili
Hai
Dil
Beqaabu
Hai
Since
they
met
mine,
my
heart
has
been
uncontrollable.
Khud
Ko
Kho
Kar
Tujhko
Paya
Kya
Meri
Taqadir
Hai!
Losing
myself,
I
found
you.
What
is
my
destiny!
Haye
Re
Haye
Yahi
Jazbaat
Rahe
Din
Raat
Oh
darling
dear,
this
feeling
day
and
night,
To
Phir
Kya
Baat
Meri
Jaan
Balle
Balle!!
Then
what's
the
matter,
my
love,
hooray,
yay!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onkar Prasad Nayyar, S H Bihari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.