Asha Bhonsle & Mohd. Rafi - Merijaan Balle Balle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asha Bhonsle & Mohd. Rafi - Merijaan Balle Balle




Merijaan Balle Balle
Моя дорогая, танцуй, танцуй!
Haye Re Haye Ye Mere Hath Me Tera
Ах, моя рука в твоей руке,
Hath Naye Jazbaat Meri Jaan Balle Balle!
Новые чувства, любимая, танцуй, танцуй!
Oe Oe Hoe Oe Oe Oe
О-о-о, о-о-о, о-о-о
Haye Re Haye Yahi Jazbaat Rahe Din Raat
Ах, пусть эти чувства будут днём и ночью,
To Phir Kya Baat Meri Jaan Balle Balle!
Тогда всё будет хорошо, любимая, танцуй, танцуй!
O Oe Hoe Oe Oe Oe
О-о-о, о-о-о, о-о-о
O O Oe...
О-о-о...
Jab Se Dil Me Teri Tasveer Bani Hai
С тех пор как в моём сердце появился твой образ,
Yu Lagta Hai Jaise Taqadir Bani Hai
Кажется, будто сама судьба нас свела.
O O Oe...
О-о-о...
Jab Se Tu Is Dil Ka Mehamaan Hua Hai
С тех пор как ты стал гостем моего сердца,
Jeevan Me Khushiyon Ka Saamaan Hua Hai
В моей жизни появилось счастье.
Jitani Door Nazar Main Daalun Charo Ore Bahaar Hai!
Куда бы я ни посмотрела, везде весна!
Haye Re Haye
Ах!
Yahi Jazbaat Rahe Din Raat To Fir Kya Baat Meri Jaan Balle Oh Balle!
Пусть эти чувства будут днём и ночью, тогда всё будет хорошо, любимый, танцуй, о, танцуй!
Oe Oe Hoe Oe Oe Oe
О-о-о, о-о-о, о-о-о
O O Oe...
О-о-о...
Tere Ghar Shahanaai Jis Raat Bajegi
В ту ночь, когда в твоём доме заиграет свадебная флейта,
Teri Meri Jodi Kya Khoob Sajegi
Как же прекрасно будет смотреться наша пара!
O O Oe...
О-о-о...
Pure Honge Dil Ke Araman Hamare
Исполнятся все желания наших сердец,
Aanchal Me Bhar Lenge Hum Chand Sitare
Мы соберём в свои объятия луну и звёзды.
Tere Aage Chand Sitare O Gori Kya Cheez Hai
Что значат луна и звёзды перед тобой, милый?
Haye Re Haye Yahi Jazbaat Rahe Din Raat
Ах, пусть эти чувства будут днём и ночью,
To Phir Kya Baat Meri Jaan Balle Balle!
Тогда всё будет хорошо, любимый, танцуй, танцуй!
Oe Oe Hoe Oe Oe Oe
О-о-о, о-о-о, о-о-о
O O Oe...
О-о-о...
Teri Soorat Pyari Are Jo Bhi Dekhe
Твоё лицо так прекрасно, что каждый, кто его увидит,
Sach Kahta Hoon Apna Imaan Hi Kho De
Говорю тебе правду, потеряет голову.
O O Oe...
О-о-о...
Teri Aankhon Me Bhi Are Wo Jaadu Hai
В твоих глазах тоже есть волшебство,
Jab Se Aankh Mili Hai Dil Beqaabu Hai
С тех пор как наши взгляды встретились, моё сердце не знает покоя.
Khud Ko Kho Kar Tujhko Paya Kya Meri Taqadir Hai!
Потеряв себя, я нашла тебя, такова моя судьба!
Haye Re Haye Yahi Jazbaat Rahe Din Raat
Ах, пусть эти чувства будут днём и ночью,
To Phir Kya Baat Meri Jaan Balle Balle!!
Тогда всё будет хорошо, любимый, танцуй, танцуй!





Writer(s): Onkar Prasad Nayyar, S H Bihari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.