Asha Bhosle - Aye Gham-E-Dil Kya Karoon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asha Bhosle - Aye Gham-E-Dil Kya Karoon




शहर की रात और मैं नाशाद नाकारा फिरूँ
Ночь города и я Нашад о Накара фирун
जगमगाती जागती सड़कों पे आवारा फिरूँ
Прогуляйтесь по сверкающим улицам
ग़म-ए-दिल क्या करूँ वहशत-ए-दिल क्या करूँ
Ай-под-сердцем-что делать Ай-э-Дил, что я буду делать
ये रुपहली छाँव ये आकाश पर तारों का जाल
Йе руфли чхав Йе небо в звездной сети
जैसे सूफ़ी का तसव्वुर जैसे आशिक़ का ख़याल
Как тасаввур суфиев как мысль об Аашике
आह लेकिन कौन जाने कौन समझे जी का हाल
Ах но Каун Яан Каун пойми состояние Джи
ग़म-ए-दिल क्या करूँ वहशत-ए-दिल क्या करूँ
Ай-под-сердцем-что делать Ай-э-Дил, что я буду делать
रास्ते में रुक के दम ले लूँ मेरी आदत नहीं
Я не привык останавливаться на пути.
लौटकर वापस चला जाऊँ मेरी फ़ितरत नहीं
Возвращайся и возвращайся не мое чувство
और कोई हमनवा मिल जाए ये क़िस्मत नहीं
Если ты найдешь кого-то другого, это не тот тип.
ग़म-ए-दिल क्या करूँ वहशत-ए-दिल क्या करूँ
Ай-под-сердцем-что делать Ай-э-Дил, что я буду делать





Writer(s): Sardar Malik, Tandon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.