Paroles et traduction Asha Bhosle - Kabhi To Nazar Milao (Un Plugged)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kabhi To Nazar Milao (Un Plugged)
Когда-нибудь Взгляни на Меня (Unplugged)
Kabhi
to
nazar
milao,
kabhi
to
kareeb
aao
Когда-нибудь
взгляни
на
меня,
когда-нибудь
подойди
ближе
Kabhi
to
nazar
milao,
kabhi
to
kareeb
aao
Когда-нибудь
взгляни
на
меня,
когда-нибудь
подойди
ближе
Jo
nahin
kaha
hai
kabhi
to
samajh
bhi
jaao
То,
что
не
сказано,
когда-нибудь
пойми
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Kabhi
to
nazar
milao,
kabhi
to
kareeb
aao
Когда-нибудь
взгляни
на
меня,
когда-нибудь
подойди
ближе
Kabhi
to
nazar
milao,
kabhi
to
kareeb
aao
Когда-нибудь
взгляни
на
меня,
когда-нибудь
подойди
ближе
Jo
nahin
kaha
hai
kabhi
to
samajh
bhi
jaao
То,
что
не
сказано,
когда-нибудь
пойми
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Humne
tumko
dekhte
hi
dil
diya
Я
увидела
тебя
и
сразу
отдала
свое
сердце
Tum
bhi
socho
tumne
humse
kya
kiya
Ты
подумай,
что
ты
сделал
со
мной
Humne
tumko
dekhte
hi
dil
diya
Я
увидела
тебя
и
сразу
отдала
свое
сердце
Tum
bhi
socho
tumne
humse
kya
kiya
Ты
подумай,
что
ты
сделал
со
мной
Tumne
kya
kiya,
kya
kiya
Что
ты
сделал,
что
ты
сделал
Mera
dil
na
todo,
kabhi
dil
se
dil
milaa
lo
Не
разбивай
мое
сердце,
соедини
наши
сердца
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Kabhi
to
nazar
milao,
kabhi
to
kareeb
aao
Когда-нибудь
взгляни
на
меня,
когда-нибудь
подойди
ближе
Kabhi
to
nazar
milao,
kabhi
to
kareeb
aao
Когда-нибудь
взгляни
на
меня,
когда-нибудь
подойди
ближе
Jo
nahin
kaha
hai
kabhi
to
samajh
bhi
jaao
То,
что
не
сказано,
когда-нибудь
пойми
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Dil
yeh
chaahe
teri
zulfein
choom
loon
Сердце
желает
коснуться
твоих
локонов
Sochta
hoon
aur
tumse
kya
kahoon
Думаю,
что
же
еще
сказать
тебе
Dil
yeh
chaahe
teri
zulfein
choom
loon
Сердце
желает
коснуться
твоих
локонов
Sochta
hoon
aur
tumse
kya
kahoon
Думаю,
что
же
еще
сказать
тебе
Tumse
kya
kahoon,
kya
kahoon
Что
сказать
тебе,
что
сказать
Koi
faislaa
do,
kabhi
to
gale
lagaao
Прими
решение,
обними
меня
хоть
раз
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Kabhi
to
nazar
milao,
kabhi
to
kareeb
aa-
Когда-нибудь
взгляни
на
меня,
когда-нибудь
подойди-
Kabhi
to
nazar
milao,
kabhi
to
kareeb
aao
Когда-нибудь
взгляни
на
меня,
когда-нибудь
подойди
ближе
Jo
nahin
kaha
hai
kabhi
to
samajh
bhi
jaao
То,
что
не
сказано,
когда-нибудь
пойми
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane
Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя
(Tumhaare
deewane,
deewane,
deewane)
(Твоя,
безумно,
безумно)
(Deewane,
tumhaare
deewane,
deewane)
(Безумно,
твоя,
безумно,
безумно)
(Hum
bhi
to
hai
tumhaare
deewane
ho
deewane)
(Ведь
я
тоже
твоя,
безумно
твоя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Rochester, Marcia Griffiths
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.