Paroles et traduction Asha Bhosle - Logo Na Maro Ise
Logo Na Maro Ise
Don't Hit Him
Logo
na
maaro
ise
yahi
to
mera
diladar
hai
Don't
hit
him,
that's
my
beloved
Logo
na
maro
ise
yahi
to
mera
diladar
hai
Don't
hit
him,
that's
my
beloved
Dil
se
jo
dil
takaraye
When
two
hearts
collide
Nahi
dushamani
ye
pyar
hai
It's
not
animosity,
it's
love
Hum
zara
jo
ulajh
gaye
kyun
Just
because
we
had
a
little
tiff
Ladai
samajh
gaye
pyari
pyari
ye
thi
humari
mohabbat
ki
dillagi
zara
kahe
ko
rutha
divana
mera
tu
hi
to
sapana
suhana
mera
ye
lo
saiyan
main
hi
hari
ulata
pada
nishana
mera
kahe
ko
rutha
diwana
mera
tu
hi
to
sapana
suhana
mera
ye
lo
saiyan
main
hi
hari
ulata
pada
nishana
mera
kahe
ko
rutha
diwana
mera
Why
do
you
consider
it
a
fight?
It
was
just
a
little
spat
in
our
sweet
love
Why
would
my
beloved
be
angry?
You
are
my
beautiful
dream,
and
I
am
defeated
I
admit,
I
was
wrong,
why
are
you
angry?
You
are
my
dream,
and
I
am
defeated
I
admit,
I
was
wrong,
why
are
you
angry?
Yun
to
shuru
se
hun
main
tum
hi
par
ye
dil
hare
hue
lekin
khafa
hoke
tum
to
aaj
aur
bhi
pyare
hue
It's
true
that
I
am
all
yours,
but
today,
by
being
angry,
you've
made
me
love
you
even
more
Pyar
tha
to
sataya
tumhe
If
it
was
love,
then
why
did
I
torment
you?
Rang
ada
ka
dikhaya
tumhe
I
showed
you
all
the
colors
of
life
Kaisa
nadan
bhola
bhala
How
foolishly
innocent
Abhi
tak
hai
mastana
mera
I
am
still
a
dreamer
Kahe
ko
rutha
diwana
mera
Why
are
you
so
angry,
my
love?
Tere
milan
se
yun
hi
mahakata
rahe
mera
jahan
sada
saji
rahun
gale
kabhi
na
dhale
ab
ye
sama
teri
chahat
jawani
meri
tera
gum
zindagani
meri
tujh
ko
chahun
tujhi
ko
puju
yahi
bas
ho
afsana
mera
kahe
ko
rutha
diwana
mera
tu
hi
to
sapana
suhana
mera
ye
lo
saiyan
main
hi
hari
ulata
pada
nishana
mera
kahe
ko
rutha
diwana
mera
tu
hi
to
sapana
suhana
mera
ye
lo
saiyan
main
hi
hari
ulata
pada
nishana
mera
kahe
ko
rutha
diwana
mera
kahe
ko
rutha
diwana
mera
tu
hi
to
sapana
suhana
mera
kahe
ko
rutha
diwana
mera
tu
hi
to
sapana
suhana
mera
My
world
blooms
with
your
presence.
I
am
adorned
on
your
neck,
and
this
moment
will
never
fade.
Your
love
is
my
youth,
your
sorrow
is
my
life.
I
love
you,
I
worship
you,
that's
the
only
story
of
my
life
Why
would
my
beloved
be
angry?
You
are
my
beautiful
dream,
and
I
am
defeated
I
admit,
I
was
wrong,
why
are
you
angry?
You
are
my
dream,
and
I
am
defeated
I
admit,
I
was
wrong,
why
are
you
angry?
You
are
my
dream,
why
are
you
angry?
You
are
my
dream,
why
are
you
angry?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Majrooh Sultanpuri, Rahul Dev Burman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.