Asha Bhosle - Logo Na Maro Ise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asha Bhosle - Logo Na Maro Ise




Logo Na Maro Ise
Don't Hit Him
Logo na maaro ise yahi to mera diladar hai
Don't hit him, that's my beloved
Logo na maro ise yahi to mera diladar hai
Don't hit him, that's my beloved
Dil se jo dil takaraye
When two hearts collide
Nahi dushamani ye pyar hai
It's not animosity, it's love
Hum zara jo ulajh gaye kyun
Just because we had a little tiff
Ladai samajh gaye pyari pyari ye thi humari mohabbat ki dillagi zara kahe ko rutha divana mera tu hi to sapana suhana mera ye lo saiyan main hi hari ulata pada nishana mera kahe ko rutha diwana mera tu hi to sapana suhana mera ye lo saiyan main hi hari ulata pada nishana mera kahe ko rutha diwana mera
Why do you consider it a fight? It was just a little spat in our sweet love Why would my beloved be angry? You are my beautiful dream, and I am defeated I admit, I was wrong, why are you angry? You are my dream, and I am defeated I admit, I was wrong, why are you angry?
Yun to shuru se hun main tum hi par ye dil hare hue lekin khafa hoke tum to aaj aur bhi pyare hue
It's true that I am all yours, but today, by being angry, you've made me love you even more
Pyar tha to sataya tumhe
If it was love, then why did I torment you?
Rang ada ka dikhaya tumhe
I showed you all the colors of life
Kaisa nadan bhola bhala
How foolishly innocent
Abhi tak hai mastana mera
I am still a dreamer
Kahe ko rutha diwana mera
Why are you so angry, my love?
Tere milan se yun hi mahakata rahe mera jahan sada saji rahun gale kabhi na dhale ab ye sama teri chahat jawani meri tera gum zindagani meri tujh ko chahun tujhi ko puju yahi bas ho afsana mera kahe ko rutha diwana mera tu hi to sapana suhana mera ye lo saiyan main hi hari ulata pada nishana mera kahe ko rutha diwana mera tu hi to sapana suhana mera ye lo saiyan main hi hari ulata pada nishana mera kahe ko rutha diwana mera kahe ko rutha diwana mera tu hi to sapana suhana mera kahe ko rutha diwana mera tu hi to sapana suhana mera
My world blooms with your presence. I am adorned on your neck, and this moment will never fade. Your love is my youth, your sorrow is my life. I love you, I worship you, that's the only story of my life Why would my beloved be angry? You are my beautiful dream, and I am defeated I admit, I was wrong, why are you angry? You are my dream, and I am defeated I admit, I was wrong, why are you angry? You are my dream, why are you angry? You are my dream, why are you angry?





Writer(s): Majrooh Sultanpuri, Rahul Dev Burman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.