Paroles et traduction Asha Bhosle - Mera Kuchh Samaan (From "Ijaazat")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mera Kuchh Samaan (From "Ijaazat")
Мои вещи (Из фильма "Ijaazat")
Mera
kuch
saamaan
tumhare
paas
pada
hai
Часть
моих
вещей
осталась
у
тебя,
Mera
kuch
saamaan
tumhare
paas
pada
hai
Часть
моих
вещей
осталась
у
тебя,
o
o
o!
saavan
ke
kuch
bheege
bheege
din
rakhe
hain
o
o
o!
несколько
дождливых
дней
сезона
дождей,
aur
mere
ik
khat
main
lipti
raat
padi
hai
и
ночь,
запечатанная
в
одном
из
моих
писем.
vo
raakh
bhujaa
do,
mera
vo
saamaan
lauta
do
Преврати
этот
пепел
в
прах,
верни
мне
мои
вещи.
vo
raakh
bhujaa
do,
mera
vo
saamaan
lauta
do
Преврати
этот
пепел
в
прах,
верни
мне
мои
вещи.
Patjhad
hai
kcuh
...
hai
na?
Сейчас
листопад
...
не
так
ли?
o!
patjhas
main
kuch
patton
ke
girne
kee
aahat
o!
звук
падающих
листьев
в
листопад
kaanon
main
ek
baar
pahan
ke
laut
aai
thee
однажды,
надев
его
на
уши,
я
вернулась.
patajhad
kee
vo
saakh
abhi
tak
kaanp
rahi
hai
та
ветка
с
опадающими
листьями
все
еще
дрожит.
vo
saakh
gira
do,
mera
vo
saamaan
lauta
do
Сбрось
эту
ветку,
верни
мне
мои
вещи.
vo
saakh
gira
do,
mera
vo
saamaan
lauta
do
Сбрось
эту
ветку,
верни
мне
мои
вещи.
Ek
akeli
chhataree
main
jab
aadhe
aadhe
bheeg
rahe
the
Когда
мы
оба
промокали
под
одним
зонтом,
Ek
akeli
chhataree
main
jab
aadhe
aadhe
bheeg
rahe
the
Когда
мы
оба
промокали
под
одним
зонтом,
aadhe
sookhe
aadhe
geele,
sukha
to
main
le
aaye
thee
наполовину
сухие,
наполовину
мокрые,
я
забрала
сухое,
geela
man
shayad
bistar
ke
paas
pada
ho
мокрое
сердце,
наверное,
лежит
у
кровати.
vo
bhijwa
do,
mera
vo
saamaan
lauta
do
Пришли
его,
верни
мне
мои
вещи.
Ek
sou
sola
chaand
ki
ratain
ek
tumhare
kaandhe
ka
til
Сто
шестнадцать
лунных
ночей
и
родинка
на
твоем
плече,
ek
sou
sola
chaand
ki
ratain
ek
tumhare
kaandhe
ka
til
Сто
шестнадцать
лунных
ночей
и
родинка
на
твоем
плече,
geeli
mahendi
ki
khushbu,
jhoot
mooth
ke
shikwe
kuch
аромат
влажной
хны,
немного
притворных
обид,
jhooth
mooth
ke
wade
sab
yaad
karaa
do
немного
притворных
обещаний,
напомни
все,
sab
bhijwa
do,
mera
vo
saamaan
lauta
do
пришли
все,
верни
мне
мои
вещи.
sab
bhijwa
do,
mera
vo
saamaan
lauta
do
пришли
все,
верни
мне
мои
вещи.
Ek
ijaazat
de
do
bas,
jab
isako
dafanaaungee
Просто
дай
мне
одно
разрешение,
когда
я
это
захороню,
main
bhi
vaheen
so
jaungee
я
тоже
там
лягу
спать.
main
bhi
vaheen
so
jaungee
я
тоже
там
лягу
спать.
just
give
me
one
permission,
when
i
bury
these
Просто
дай
мне
одно
разрешение,
когда
я
это
захороню,
even
I
will
sleep
right
next
to
them
я
тоже
лягу
спать
рядом
с
ними.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GULZAR, BURMAN RAHUL DEV
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.