Paroles et traduction Asha Bhosle - Pyaar Karne Wale
Shukriya,
karam,
meharbani.
doston
zindagi
haseen
hai,
lekin
sirf
unke
liye
jinhone
pyar
kiya
hai.
kyon
ki
sirf
pyaar
karne
waale
jaante
hain
ki
aan,
baan
aur
shaan
se
jeena
kise
kehte
hain?
hai
na?]
Thank
you,
kindness,
generosity.
friends
life
is
beautiful,
but
only
for
those
who
have
loved.
because
only
lovers
know
what
it
means
to
live
with
honor,
pride,
and
dignity?
right?]
Pyar
karne
wale
pyar
karte
hain
shaan
se
Lovers
love
with
dignity
Pyar
karne
wale
pyar
karte
hain
shaan
se
Lovers
love
with
dignity
Jeete
hain
shaan
se,
marte
hain
shaan
se
They
live
with
dignity,
they
die
with
dignity
Pyaar
karne
wale
pyar
karte
hain
shaan
se
Lovers
love
with
dignity
Jeete
hain
shaan
se,
marte
hain
shaan
se
They
live
with
dignity,
they
die
with
dignity
Ho.
lete
hain
kisi
ka
jo
naam
Oh.
those
who
take
someone's
name
Unko
hazaron
salam
Thousands
of
greetings
to
them
Kabhi
rukte
nahin
They
never
stop
Kahin
jhukte
nahin
They
never
bow
down
Chaahe
jo
bhi
ho
anjaam
Whatever
the
consequences
Ho.
lete
hain
kisi
ka
jo
naam
Oh.
those
who
take
someone's
name
Unko
hazaron
salam
Thousands
of
greetings
to
them
Kabhi
rukte
nahin
They
never
stop
Kahin
jhukte
nahin
They
never
bow
down
Chaahe
jo
bhi
ho
anjaam
Whatever
the
consequences
Yaar
ki
gali
se
guzarte
hain
shaan
se
They
pass
through
their
lover's
alley
with
dignity
Jeete
hain
shaan
se,
marte
hain
shaan
se.
They
live
with
dignity,
they
die
with
dignity.
Pyaar
karne
wale
pyar
karte
hain
shaan
se
Lovers
love
with
dignity
Jeete
hain
shaan
se,
marte
hain
shaan
se.
ae.
They
live
with
dignity,
they
die
with
dignity.
wow.
Rasta
nahin
aasan
The
path
is
not
easy
Dena
padta
hai
imtehan
You
have
to
take
the
test
Yeh
hai
dil
ki
lagi
This
is
the
heart's
attachment
Yeh
nahin
dillagi
This
is
not
a
flirtation
Aate
hain
kai
toofan
Many
storms
come
Ho.
rasta
nahin
aasan
Oh.
the
path
is
not
easy
Dena
padta
hai
imtehan
You
have
to
take
the
test
Yeh
hai
dil
ki
lagi
This
is
the
heart's
attachment
Yeh
nahin
dillagi
This
is
not
a
flirtation
Aate
hain
kai
toofan
Many
storms
come
Woh
doob
ke
phir
They
sink
and
then
Ubharte
hain
shaan
se
They
emerge
with
dignity
Jeete
hain
shaan
se,
marte
hain
shaan
se.
They
live
with
dignity,
they
die
with
dignity.
O.
pyar
karne
wale
pyar
karte
hain
shaan
se
O.
lovers
love
with
dignity
Jeete
hain
shaan
se,
marte
hain
shaan
se...
They
live
with
dignity,
they
die
with
dignity...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anand Bakshi, R. D. Burman
Album
Karaoke
date de sortie
24-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.