Paroles et traduction Kishore Kumar feat. Asha Bhosle - Ek Ankh Marun To (From "Tohfa")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Ankh Marun To (From "Tohfa")
Ek Ankh Marun To (From "Tohfa")
Ek
aankh
marun
I
wink
one
eye
Ek
aankh
marun
toh
pard
hatt
jaaye
I
wink
one
eye
and
you
step
aside
Dooji
aankh
marun
qalyja
qat
jaaye
I
wink
a
second
eye
and
your
heart
breaks
Dono
aankhein
marun
toh
chhori
patt
jaaye,
chorri
pat
jaaye
I
wink
both
eyes
and
you're
defeated,
you're
defeated
Dono
aankhein
marun
toh
chhori
patt
jaaye,
chorri
pat
jaaye
I
wink
both
eyes
and
you're
defeated,
you're
defeated
Ek
aankh
marun
toh
rasta
ruk
jaaye
I
wink
one
eye
and
the
path
stops
Dooji
aankh
marun
zamaana
jhuk
I
wink
a
second
eye
and
the
world
bows
down
Dono
aankhein
marun
toh
chhora
patt
jaaye,
chorra
pat
jaaye
I
wink
both
eyes
and
you're
defeated,
you're
defeated
Dono
aankhein
marun
toh
chhora
patt
jaaye,
chorra
pat
jaaye
I
wink
both
eyes
and
you're
defeated,
you're
defeated
Kuch
meethhi
kuch
khatti
baatein
hain
at
khhatti
teri
angooron
ke
jaisi
Some
sweet,
some
sour
words
are
as
sour
as
your
grapes
Nat
khatti
nat
khatti
chut
patti
chut
patti
jawaani
mirchi
ke
jaisi...
(2)
Not
sour,
not
sour,
spicy,
spicy,
youth
is
like
a
chili
pepper...
(2)
Honton
pe
mirchi
jo
rukh
lega
tu
If
the
chili
pepper
touches
your
lips
Sarr
se
jo
ek
baar
chhuk
lega
tu
If
it
touches
your
head
once
Yoban
pe
chalta
nahin
qabu
Youth
cannot
be
controlled
Sholon
se
khelnge
main
aur
tu
You
and
I
will
play
with
fire
Ek
aankh...
I
wink
one
eye...
Chhorra
patt
jaaye
You're
defeated
Beej
aur
paani
milein
toh
jawaani
aa
jaaye
kheyton
pe
aise
When
seed
and
water
meet,
youth
comes
like
crops
in
the
fields
Hum
tum
milenge
toh
milte
rahenge
lehrayenge
faslon
ke
jaise...
(2)
When
you
and
I
meet,
we
will
meet
and
sway
like
crops...
(2)
Gannay
ke
kheyton
mein
main
aur
tu
sunenge
koyal
ki
kuhuku
In
the
sugarcane
fields,
you
and
I
will
listen
to
the
cuckoo's
song
Tu
ho
mere
main
tere
ru
ba
ru
chhup
chhup
ke
dono
karein
guftagu
You
are
mine,
I
am
yours,
we
talk
secretly,
face
to
face
Ek
aankh...
I
wink
one
eye...
Chhori
pat
jaaye...
(2)
You're
defeated...
(2)
Ek
aankh...
I
wink
one
eye...
Chhora
pat
jaaye...
(2)
You're
defeated...
(2)
Chhori
pat
jaaye
You're
defeated
Chhora
pat
jaaye
You're
defeated
Oh
chorri
patt
jaaye
Oh,
you're
defeated
Oh
chorra
pat
jaaye
Oh,
you're
defeated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): INDIVAR SHYAMLAL HARLAL RAI, LAHIRI BAPPI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.