Paroles et traduction Asha Bhosle feat. Kishore Kumar - Kab Ke Bichhde Hue - From "Laawaris"
Kab Ke Bichhde Hue - From "Laawaris"
When We Were Separated - From "Laawaris"
Kab
ke
bichhade
huye
ham
aj
kahaan
a
ke
mile
When
we
were
separated,
where
did
we
meet
today?
Jaise
shamma
se
kahin
lau
ye
jhilamila
ke
mile
Like
a
flame
ignited
by
a
spark,
we
met
and
shimmered.
Kab
ke
bichhade
huye
ham
aj
kahaan
a
ke
mile
When
we
were
separated,
where
did
we
meet
today?
Jaise
saawan
se
kahin
pyaasi
ghata
chha
ke
mile
Like
a
thirsty
cloud
meeting
the
monsoon,
we
met
and
embraced.
Baad
muddat
ke
raat
mahaki
hai
After
a
long
time,
the
night
has
blossomed,
Dil
dhadkata
hai,
saans
bahaki
hai
My
heart
is
pounding,
my
breath
is
shallow,
Pyaar
chhalaka
hai
pyaasi
ankhon
se
Love
overflows
from
my
thirsty
eyes,
Surkh
hothhon
pe
ag
dahaki
hai
Fire
burns
on
my
crimson
lips.
Mahaki
hawaaon
me,
bahaki
fijaaon
me,
do
pyaase
dil
yun
mile
Two
thirsty
hearts
met
in
the
fragrant
air,
Jaise
mayakash
koi
saaki
se
dagamaga
ke
mile
Like
a
drunkard
stumbling
upon
a
vintner.
Dur
shahanaai
git
gaati
hai
A
distant
clarinet
sings
sweetly,
Dil
ke
taaron
ko
chhed
jaati
hai
Touching
the
chords
of
my
heart,
Yun
sapanon
ke
ful
yahaan
khilate
hain
Dreams
blossom
here
like
flowers,
Yun
duaaan
dil
ki
rng
laati
hai
Prayers
bring
blessings.
Barason
ke
begaane,
ulfat
ke
diwaane,
anajaane
aise
mile
Strangers
for
years,
lovers
by
heart,
we
met
like
this,
Jaise
manachaahi
duaaan,
barason
ajamaake
mile
Like
prayers
granted
after
years
of
yearning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANJAAN, ANANDJI V SHAH, KALYANJI VIRJI SHAH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.