Asha Bhosle feat. Kishore Kumar - Rang Bharey Mausam Sey - From "Bandish" - traduction des paroles en allemand

Rang Bharey Mausam Sey - From "Bandish" - Kishore Kumar , Asha Bhosle traduction en allemand




Rang Bharey Mausam Sey - From "Bandish"
Rang Bharey Mausam Sey - Aus "Bandish"
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
देखूँ तेरी माँग में सिंदूर सजा के
Komm, lass mich deinen Scheitel mit Sindur schmücken,
सिंदूर सजा के
Mit Sindur schmücken.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
देखूँ तेरी माँग में सिंदूर सजा के
Komm, lass mich deinen Scheitel mit Sindur schmücken,
सिंदूर सजा के
Mit Sindur schmücken.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
देखूँ पिया मैं तेरी तस्वीर बना के
Komm, mein Liebster, lass mich dein Bild erschaffen,
तस्वीर बना के
Dein Bild erschaffen.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
मैं बेताब बड़ा हूँ, मैं बेचैन बड़ी हूँ
Ich bin sehr ungeduldig, ich bin sehr ruhelos,
मैं बेताब बड़ा हूँ, मैं बेचैन बड़ी हूँ
Ich bin sehr ungeduldig, ich bin sehr ruhelos,
रस्ता देख रहा हूँ, मैं तैयार खड़ी हूँ
Ich schaue nach dem Weg, ich stehe bereit.
जी कहीं लगता नहीं
Mein Herz findet nirgendwo Ruhe,
कुछ मेरे बस में नहीं
Nichts liegt in meiner Macht,
ले चल मुझे नैनों की डोली में बिठा के
Nimm mich mit in der Sänfte deiner Augen,
डोली में बिठा के
In der Sänfte deiner Augen.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
देखूँ तेरी माँग में सिंदूर सजा के
Komm, lass mich deinen Scheitel mit Sindur schmücken,
सिंदूर सजा के
Mit Sindur schmücken.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
सब कुछ सोच लिया क्या?
Hast du dir alles gut überlegt?
जाँ दे दी तो जिया क्या
Wenn du dein Leben gibst, was hast du dann gelebt?
हो, सब कुछ सोच लिया क्या?
Oh, hast du dir alles gut überlegt?
जाँ दे दी तो जिया क्या
Wenn du dein Leben gibst, was hast du dann gelebt?
तूने मुझको दिया क्या?
Was hast du mir gegeben?
मेरे पास रहा क्या?
Was ist mir geblieben?
लूट लिया इस तरह
Du hast mich so beraubt,
ये तो कहो किस तरह?
Sag mir, auf welche Art und Weise?
बस गई आँखों में तू नींद उड़ा के
Du hast dich in meinen Augen eingenistet und mir den Schlaf geraubt,
मेरी नींद उड़ा के
Mir den Schlaf geraubt.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
देखूँ पिया मैं तेरी तस्वीर बना के
Komm, mein Liebster, lass mich dein Bild erschaffen,
तस्वीर बना के
Dein Bild erschaffen.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
हो-हो-हो, हो-हो-हो
Ho-ho-ho, ho-ho-ho
आ-हा-हा, आ-हा-हा-हा
Aa-ha-ha, aa-ha-ha-ha
जब तक जान रहेगी, तब तक साथ जिएँगे
Solange wir leben, werden wir zusammen leben,
हो, जब तक जान रहेगी, तब तक साथ जिएँगे
Oh, solange wir leben, werden wir zusammen leben,
जब तक प्रीत रहेगी, तब तक प्यार करेंगे
Solange die Liebe währt, werden wir uns lieben.
हो, ज़िंदगी के नाम से, हर किसी के सामने
Oh, im Namen des Lebens, vor allen Leuten,
ये वादा किया मैंने कसम तेरी उठा के
Habe ich dir dieses Versprechen gegeben, indem ich auf dich schwöre,
कसम तेरी उठा के
Indem ich auf dich schwöre.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,
देखूँ तेरी माँग में सिंदूर सजा के
Komm, lass mich deinen Scheitel mit Sindur schmücken,
देखूँ पिया मैं तेरी तस्वीर बना के
Komm, mein Liebster, lass mich dein Bild erschaffen,
तस्वीर बना के
Dein Bild erschaffen.
रंग भरे मौसम से रंग चुरा के
Von farbenfrohen Jahreszeiten stehle ich die Farbe,





Writer(s): Anand Bakshi, Laxmikant Pyarelal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.