Paroles et traduction Asha Bhosle feat. Nitin Mukesh - Mere Khayal Se Tum (From "Balmaa")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mere Khayal Se Tum (From "Balmaa")
Mere Khayal Se Tum (From "Balmaa")
Jeene
ki
tamanna
ho
If
I
desire
to
live,
Tum
meri
zaroorat
ho
You
are
my
necessity.
Jeene
ki
tamanna
ho
If
I
desire
to
live,
Tum
meri
zaroorat
ho
You
are
my
necessity.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
badi
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
badi
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Jeene
ki
tamanna
ho
If
I
desire
to
live,
Toh
tum
meri
zaroorat
ho
Then
you
are
my
necessity.
Jeene
ki
tamanna
ho
If
I
desire
to
live,
Toh
tum
meri
zaroorat
ho
Then
you
are
my
necessity.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
bade
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
bade
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Bhul
gayi
sara
jaha
I
forgot
the
whole
world,
Apna
tujhe
banaya
hai
I
have
made
you
mine.
Bhul
gayi
sara
jaha
I
forgot
the
whole
world,
Apna
tujhe
banaya
hai
I
have
made
you
mine.
Jane
wafa
nigaho
mein
Devotion
is
visible
in
your
eyes,
Khwab
tera
sajaya
hai
I
have
cherished
your
dream.
Bata
rahi
hain
dhadkane
ki
My
heartbeats
are
telling,
Tum
meri
chahat
ho
That
you
are
my
desire.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
bade
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
bade
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Chahunga
mai
shamo
sahar
I
will
love
you
day
and
night,
Dil
mein
tumhen
basaunga
I
will
enshrine
you
in
my
heart.
Chahunga
mai
shamo
sahar
I
will
love
you
day
and
night,
Dil
mein
tumhen
basaunga
I
will
enshrine
you
in
my
heart.
Bhulogi
naa
sari
umar
You
will
not
forget
for
the
rest
of
your
life,
Itni
tumhe
wafa
dunga
I
will
give
you
so
much
loyalty.
Mera
chain
ho
meri
pyas
ho
You
are
my
peace,
my
thirst,
Tum
meri
mohabbat
ho
You
are
my
love.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
badi
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
badi
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Kasme
nahi
todenge
I
will
not
break
my
vows,
Wada
e
wafa
nibhayenge
I
will
fulfill
the
promise
of
loyalty.
Kasme
nahi
todenge
I
will
not
break
my
vows,
Wada
e
wafa
nibhayenge
I
will
fulfill
the
promise
of
loyalty.
Hoke
juda
ik
pal
bhi
Being
separated
even
for
a
moment,
Abb
naa
ham
ji
payenge
Now
we
will
not
be
able
to
live.
Hans
ke
luta
doon
I
will
offer
my
life
with
a
smile,
Jaan
main
gar
teri
ijhajat
ho
If
I
have
your
permission.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
bade
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Mere
khayal
se
In
my
thoughts,
Tum
bade
khubsoorat
ho
You
are
very
beautiful.
Jeene
ki
tamanna
ho
If
I
desire
to
live,
Tum
meri
zaroorat
ho
You
are
my
necessity.
Jeene
ki
tamanna
ho
If
I
desire
to
live,
Tum
meri
zaroorat
ho
You
are
my
necessity.
Mere
khayal
se
tum
In
my
thoughts,
you
are
Badi
khubsoorat
ho
Very
beautiful.
Mere
khayal
se
tum
In
my
thoughts,
you
are
Bade
khubsoorat
ho
Very
beautiful.
Mere
khayal
se
tum
In
my
thoughts,
you
are
Badi
khubsoorat
ho
Very
beautiful.
Mere
khayal
se
tum
In
my
thoughts,
you
are
Bade
khubsoorat
ho.
Very
beautiful.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NADEEM SHRAVAN, SAMEER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.