Paroles et traduction Asha Bhosle feat. Mohammad Rafi - Ude Jab Jab Zulfe Teri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ude Jab Jab Zulfe Teri
Ude Jab Jab Zulfe Teri
Ude
jab
jab
zulfe
teri
When
your
locks
flutter
Ho
ude
jab
jab
zulfe
teri
Oh,
when
your
locks
flutter
Ude
jab
jab
zulfe
teri
When
your
locks
flutter
Ho,
ude
jab
jab
zulfe
teri
Oh,
when
your
locks
flutter
Kavaariyo
kaa
dil
machle
The
hearts
of
the
porters
start
to
flutter
Kavaariyo
kaa
dil
machle
jind
meriye
The
hearts
of
the
porters
start
to
flutter,
my
darling
Oh
jab
aise
chikane
chehare
Oh
when
a
face
so
beautiful
Oh
jab
aise
chikane
chehare
Oh
when
a
face
so
beautiful
Toh
kaise
naa
najar
phisle
How
can
the
eyes
not
be
captivated
Toh
kaise
naa
najar
phisle
jind
meriye
How
can
the
eyes
not
be
captivated,
my
darling
Rut
pyaar
karan
ki
aayi
The
season
of
making
love
has
arrived
Rut
pyaar
karan
ki
aayi
The
season
of
making
love
has
arrived
Rut
pyaar
karan
ki
aayi
The
season
of
making
love
has
arrived
Ho,
Rut
pyaar
karan
ki
aayi
Oh,
the
season
of
making
love
has
arrived
Ke
beriyon
ke
bed
pak
gaye
The
vines
of
the
trees
have
ripened
Ke
beriyon
ke
bed
pak
gaye
jind
meriye
The
vines
of
the
trees
have
ripened,
my
darling
Kabhi
dal
idhar
bhi
phera
Take
a
step
in
this
direction
sometimes
Kabhi
dal
idhar
bhi
phera
Take
a
step
in
this
direction
sometimes
Ke
tak
tak
nain
thak
gaye
My
eyes
are
tired
of
waiting
Ke
tak
tak
nain
thak
gaye
jind
meriye
My
eyes
are
tired
of
waiting,
my
darling
Uss
gaanv
pe
sawaar
kabhi
sajke
When
on
the
village
terrace,
dressed
up
beautifully
Ho
uss
gaanv
pe
sawaar
kabhi
sajke
Oh,
when
on
the
village
terrace,
dressed
up
beautifully
Uss
gaanv
pe
sawaar
kabhi
sajke
When
on
the
village
terrace,
dressed
up
beautifully
Ho,
Uss
gaanv
pe
sawaar
kabhi
sajke
Oh,
when
on
the
village
terrace,
dressed
up
beautifully
Ke
jahaan
meraa
yaar
basta
Where
my
love
resides
Ke
jahaan
meraa
yaar
basta
jind
meriye
Where
my
love
resides,
my
darling
Paani
lene
ke
bahaane
aaja
Come
on
the
pretext
of
fetching
water
Paani
lene
ke
bahaane
aaja
Come
on
the
pretext
of
fetching
water
Ke
teraa
meraa
ik
rasta
As
our
paths
are
the
same
Ke
teraa
meraa
ik
rasta
jind
meriye
As
our
paths
are
the
same,
my
darling
Tujhe
chaand
ke
bahaane
dekhu
I
can
see
you
by
pretending
to
look
at
the
moon
Ho
tujhe
chaand
ke
bahaane
dekhu
Oh,
I
can
see
you
by
pretending
to
look
at
the
moon
Tujhe
chaand
ke
bahaane
dekhu
I
can
see
you
by
pretending
to
look
at
the
moon
Ho,
Tujhe
chaand
ke
bahaane
dekhu
Oh,
I
can
see
you
by
pretending
to
look
at
the
moon
Toh
chhat
par
aaja
goriye
Come
up
to
the
roof,
beautiful
one
Toh
chhat
par
aaja
goriye
jind
meriye
Come
up
to
the
roof,
beautiful
one,
my
darling
Abhi
chhedenge
gali
ke
sab
ladke
All
the
boys
in
the
neighborhood
will
tease
Abhi
chhedenge
gali
ke
sab
ladke
All
the
boys
in
the
neighborhood
will
tease
Ke
chaand
bairi
chhip
jaane
de
Oh,
moon,
please
hide
Ke
chaand
bairi
chhip
jaane
de
jind
meriye
Oh,
moon,
please
hide,
my
darling
Teri
chaal
hai
naagan
jaise
Your
walk
is
like
that
of
a
snake
Ho
teri
chaal
hai
naagan
jaise
Oh,
your
walk
is
like
that
of
a
snake
Teri
chaal
hai
naagan
jaise
Your
walk
is
like
that
of
a
snake
Ho,
Teri
chaal
hai
naagan
jaise
Oh,
your
walk
is
like
that
of
a
snake
Re
jogi
tujhe
le
jaayenge
The
yogi
will
take
you
away
Re
jogi
tujhe
le
jaayenge
jind
meriye
The
yogi
will
take
you
away,
my
darling
Jaaye
kahi
bhi
magar
ham
sajna
Wherever
you
may
go,
my
love
Jaaye
kahi
bhi
magar
ham
sajna
Wherever
you
may
go,
my
love
Yeh
dil
tujhe
de
jaayenge
I
will
give
you
my
heart
Yeh
dil
tujhe
de
jaayenge
jind
meriye
I
will
give
you
my
heart,
my
darling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onkar Prasad Nayyar, Sahir Ludhianvi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.