Paroles et traduction Asha Bhosle feat. Mohammed Rafi, Rishi Kapoor & Padmini Kolhapure - Puchho Na Yaar Kya Hua (From "Zamaane Ko Dikhana Hai")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puchho Na Yaar Kya Hua (From "Zamaane Ko Dikhana Hai")
Puchho Na Yaar Kya Hua (From "Zamaane Ko Dikhana Hai")
पूछो
ना
यार
क्या
हुआ
Ask
me
not,
my
darling,
what
has
happened,
दिल
का
क़रार
क्या
हुआ
For
my
heart
has
been
stolen.
पूछो
ना
यार
क्या
हुआ
Ask
me
not,
my
darling,
what
has
happened,
दिल
का
क़रार
क्या
हुआ
For
my
heart
has
been
stolen.
तुमपे
तो
हम
मर
मिटे
हैं
अभी
से
I
am
already
dying
for
you,
जाने
हमारा
आगे
क्या
होगा
Who
knows
what
the
future
holds?
अय्य
य-या
या
या
या
या
Oh,
oh,
oh,
oh,
आगे
क्या
होगा
What
will
happen
in
the
future?
आगे
शादी
The
future
is
marriage.
हमको
मिल
गयी
दुनिया
प्यार
की
We
have
found
a
world
of
love,
माना
हो
गये
तुम
मेरे
अपने
True,
I've
become
yours,
फिर
भी
ये
सवाल
But
still,
this
question,
दिल
में
ये
खयाल
This
thought
in
my
mind.
ना
हो
ये
कहीं
दूर
के
सपने
Let
it
not
be
a
distant
dream,
ये
ऐतबार
क्या
हुआ
दिल
का
क़रार
क्या
हुआ
This
trust,
what
is
the
peace
of
my
heart?
तुमपे
तो
हम
मर
मिटे
हैं
अभी
से
I
am
already
dying
for
you,
जाने
हमारा
आगे
क्या
होगा
Who
knows
what
the
future
holds?
अय्य्या
य-या
या
या
या
या
Oh,
oh,
oh,
oh,
और
फिर
क्या
होगा
And
what
will
happen
then?
पार्टियां
दावतें
Parties
and
feasts,
अपने
पास
क्या
What
do
we
have?
अरमां
के
सिवा
Nothing
but
dreams.
यूँ
तो
मैं
तुम्हें
I
will
give
you,
और
क्या
दूंगी
What
else
can
I
give
you?
ज़ो
भी
है
मेरा
All
that
I
have,
मैं
और
मेरा
प्यार
Myself
and
my
love,
तुमपे
एक
बार
For
you,
once
and
for
all,
सब
लुटा
दूंगी
I
will
sacrifice
everything.
चाहोगे
तो
मैं
If
you
want,
I
will,
देखूँगी
तुम्हें
Look
at
you,
कह
दोगे
तो
फिर
If
you
say
so,
then
सर
झुका
लूंगी
I
will
bow
my
head.
हाय
दिलदार
क्या
हुआ
Oh,
my
love,
what
has
happened,
दिल
का
क़रार
हुआ
What
has
happened
to
my
heart?
तुमपे
तो
हम
मर
मिटे
हैं
अभी
से
I
am
already
dying
for
you,
जाने
हमारा
आगे
क्या
होगा
Who
knows
what
the
future
holds?
अय्य्य्य
य-या
या
या
या
या
Oh,
oh,
oh,
oh,
(वाह
वाह
वाह
वाह
वाह
वाह)
(Wow,
wow,
wow,
wow,
wow,
wow)
(वाह
वाह
वाह
वाह
वाह
वाह)
(Wow,
wow,
wow,
wow,
wow,
wow)
(वाह
वाह
वाह
वाह
वाह
वाह)
(Wow,
wow,
wow,
wow,
wow,
wow)
(वाह
वाह
वाह
वाह
वाह
वाह)
(Wow,
wow,
wow,
wow,
wow,
wow)
अरे
बाबा
तुम
भी
तो
कुछ
बोलो
ना
Oh,
come
on,
you
say
something
too,
ये
बात
है
तो
सुनो
If
this
is
what
you're
saying,
then
listen,
छोड़ो
जाने
जाना
तुम
भी
हो
कहाँ
Leave
it,
who
are
you?
घबराते
नहीं
हम
ज़माने
से
We
are
not
afraid
of
the
world,
किसका
है
जिगर
Whose
courage
is
this,
उलझे
आपके
Entangled
with
yours,
इस
दीवाने
से
This
madman's,
हो
उलझे
हज़ार
क्या
हुआ
So
what
if
you
are
entangled
a
thousand
times?
ऐ
मेरे
प्यार
क्या
हुआ
Oh,
my
love,
what
has
happened?
अपनी
खुशी
होगी
ये
ज़िंदगी
भी
Our
happiness
will
be
this
life
too,
इसके
सिवा
और
आगे
क्या
होगा
What
else
can
there
be
beyond
this?
अय्य्य्य
य-या
या
या
या
या
Oh,
oh,
oh,
oh,
अय्य्य्य
य-या
या
या
या
या
Oh,
oh,
oh,
oh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BURMAN R D, SULTANPURI MAJROOH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.