Paroles et traduction Asha Bhosle & Mohammed Rafi - Khakar Tu Ne Paan Kasam Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khakar Tu Ne Paan Kasam Se
Khakar Tu Ne Paan Kasam Se
Kha
kar
tune
pan
oye
hoye
khakar
I
ate
your
betel
leaf,
oh,
I
ate
it
Khakar
tune
pan
kasam
se
I
ate
your
betel
leaf,
I
swear
Leli
meri
jan
tere
mai
sadke
jawa
You've
taken
my
life,
my
love,
I'm
crazy
about
you
Khakar
tune
pan
kasam
se
leli
meri
jan
I
ate
your
betel
leaf,
I
swear,
you've
taken
my
life
Tere
mai
sadke
jawa
haye
My
love,
I'm
crazy
about
you,
alas
Rabba
teri
shan
oye
hoye
Oh
Lord,
your
grace,
oh,
alas
Rabba
teri
shan
mera
bhi
dol
gaya
iman
Oh
Lord,
your
grace,
my
faith
has
also
swayed
Tere
mai
sadke
jawa
My
love,
I'm
crazy
about
you
Khakar
tune
pan
kasam
se
leli
meri
jan
I
ate
your
betel
leaf,
I
swear,
you've
taken
my
life
Tere
mai
sadke
jawa
My
love,
I'm
crazy
about
you
Haye
khakar
tune
pan
Alas,
I
ate
your
betel
leaf
Hotho
ko
lali
chume
mathe
pe
lat
ye
jhume
Your
lips
kiss
the
redness,
your
forehead
sways
with
grace
Bijli
giri
giri
bijli
giri
giri
Lightning
strikes,
lightning
strikes,
lightning
strikes
Hosh
rahenge
ud
ke
dekho
na
hamko
mud
ke
My
senses
will
fly
away,
don't
look
back
at
me
Sajna
ghadi
ghadi
sajna
ghadi
ghadi
My
love,
every
moment,
my
love,
every
moment
Oye
hoye
oye
hoye
Oh,
alas,
oh,
alas
Kurta
jalidar
pyjama
uspe
chudidar
Embroidered
kurta,
pajama,
and
a
tight-fitting
dupatta
Tere
mai
sadke
jawa
haaye
My
love,
I'm
crazy
about
you,
alas
Rabba
teri
shan
mera
bhi
dol
gaya
iman
Oh
Lord,
your
grace,
my
faith
has
also
swayed
Tere
mai
sadke
jawa
haye
My
love,
I'm
crazy
about
you,
alas
Khakar
tune
pan
I
ate
your
betel
leaf
Din
rat
ankhiya
miche
sajna
mai
tere
piche
Day
and
night
my
eyes
are
closed,
my
love,
I'm
behind
you
Firungi
gali
gali
firungi
gali
gali
I'll
roam
the
streets,
I'll
roam
the
streets
Tera
badan
gora
mai
bhi
jawan
chora
Your
body
is
fair,
I'm
also
a
young
boy
Dunia
jali
jali
dunia
jali
jali
The
world
burns,
the
world
burns
Oye
hoye
oye
hoye
Oh,
alas,
oh,
alas
Baiya
meri
tham
bala
se
ho
jau
badnam
My
brother,
please
hold
me
back,
or
I'll
be
defamed
Tere
mai
sadke
jawa
haaye
My
love,
I'm
crazy
about
you,
alas
Khakar
tune
pan
kasam
se
leli
meri
jan
I
ate
your
betel
leaf,
I
swear,
you've
taken
my
life
Tere
mai
sadke
jawa
haye
My
love,
I'm
crazy
about
you,
alas
Khakar
tune
pan
I
ate
your
betel
leaf
Banke
mai
ranjha
aaya
pyar
gulabi
laya
Becoming
Ranjha,
I've
come
with
pink
love
Mujhsa
koi
nahi
mujhsa
koi
nahi
There's
no
one
like
me,
there's
no
one
like
me
Hu
mai
bhi
heer
teri
sachi
hai
preet
meri
I'm
also
Heer,
my
love
for
you
is
true
Tujhsa
koi
nahi
tujhsa
koi
nahi
There's
no
one
like
you,
there's
no
one
like
you
Oye
hoye
oye
hoye
Oh,
alas,
oh,
alas
Tere
jaisa
yara
mila
hai
mujhko
pahli
bar
I've
found
a
friend
like
you
for
the
first
time
Tere
mai
sadke
jawa
haye
My
love,
I'm
crazy
about
you,
alas
Rabba
teri
shan
mera
bhi
dol
gaya
iman
Oh
Lord,
your
grace,
my
faith
has
also
swayed
Tere
mai
sadke
jawa
haye
My
love,
I'm
crazy
about
you,
alas
Khakar
tune
pan
kasam
se
leli
meri
jan
I
ate
your
betel
leaf,
I
swear,
you've
taken
my
life
Tere
mai
sadke
jawa
haye
My
love,
I'm
crazy
about
you,
alas
Khakar
tune
pan
I
ate
your
betel
leaf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onkar Prasad Nayyar, Faruk Kaiser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.