Paroles et traduction Asha Bhosle & Mohammed Rafi - Mujhe Ankhiyon Pe Apni Yakin Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujhe Ankhiyon Pe Apni Yakin Hai
My Eyes Believe You
Mujhe
akhiyonn
pe
apni
yakin
hai
My
eyes
believe
you
Muhje
akhiyon
pe
apni
yakin
hai
My
eyes
believe
you
Tu
dunia
me
sabse
hasin
hai
You
are
the
most
beautiful
in
the
world
Muhje
akhiyon
pe
apni
yakin
hai
My
eyes
believe
you
Tu
dunia
me
sabse
hasin
hai
You
are
the
most
beautiful
in
the
world
Mithi
mithi
ye
nigahe
kah
rahi
hai
These
sweet
and
loving
eyes
are
saying
Mithi
mithi
ye
nigahe
kah
rahi
hai
These
sweet
and
loving
eyes
are
saying
O
tera
chehra
to
bada
hi
namkin
hai
Oh
your
face
is
so
charming
O
tera
chehra
to
bada
hi
namkin
hai
Oh
your
face
is
so
charming
Tere
husan
ki
bijli
ched
ke
Your
beautiful
lightning
has
pierced
Ek
ladke
ka
dil
dhadke
A
boy's
heart
beats
Aa
chhin
le
mere
dil
ko
Come
take
my
heart
O
jalim
aage
badke
Oh
cruel
one,
come
forward
Tu
hai
kitna
hasi
You
are
so
charming
Tujhe
pata
hi
nahi
You
don't
even
realize
Mere
pahlu
me
bhi
aa
Come
near
me
as
well
Dil
hai
abhi
diya
nahi
My
heart
is
not
lit
yet
Muhje
akhiyon
pe
apni
yakin
hai
My
eyes
believe
you
Tu
dunia
me
sabse
hasin
hai
You
are
the
most
beautiful
in
the
world
Muhje
akhiyon
pe
apni
yakin
hai
My
eyes
believe
you
Tu
dunia
me
sabse
hasin
hai
You
are
the
most
beautiful
in
the
world
Mithi
mithi
ye
nigahe
kah
rahi
hai
These
sweet
and
loving
eyes
are
saying
Mithi
mithi
ye
nigahe
kah
rahi
hai
These
sweet
and
loving
eyes
are
saying
O
tera
chehra
to
bada
hi
namkin
hai
Oh
your
face
is
so
charming
O
tera
chehra
to
bada
hi
namkin
hai
Oh
your
face
is
so
charming
Teri
mast
jawani
jhume
Your
charming
youth
sways
Tera
mukhda
bulbul
jhume
Your
face
blooms
like
the
nightingale
Kaliyo
ko
chhod
ke
bhwra
Leaving
the
buds
behind,
the
bumblebee
Tere
aage
piche
ghume
Hovers
around
you
ceaselessly
Chahe
rat
ho
ya
din
Whether
it's
night
or
day
Khoyi
rahu
tere
bin
I
am
lost
without
you
Meri
nind
gayi
mera
My
sleep
is
gone,
my
Chain
gaya
chhin
Peace
is
stolen
away
Muhje
akhiyon
pe
apni
yakin
hai
My
eyes
believe
you
Tu
dunia
me
sabse
hasin
hai
You
are
the
most
beautiful
in
the
world
Mithi
mithi
ye
nigahe
kah
rahi
hai
These
sweet
and
loving
eyes
are
saying
Mithi
mithi
ye
nigahe
kah
rahi
hai
These
sweet
and
loving
eyes
are
saying
O
tera
chehra
to
bada
hi
namkin
hai
Oh
your
face
is
so
charming
O
tera
chehra
to
bada
hi
namkin
hai.
Oh
your
face
is
so
charming.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Dutton, Joe Nicholson, Joseph Thorpe, Eva Spence, James Spence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.