Ashbury Heights feat. Danny Blu - Cutscenes - traduction des paroles en allemand

Cutscenes - Ashbury Heights , Danny Blu traduction en allemand




Cutscenes
Szenen
(It's time to wake up)
(Es ist Zeit aufzuwachen)
The caterpillar told me
Die Raupe sagte mir
I was made for something I just can't explain
Ich bin für etwas gemacht, das ich nicht erklären kann
He didn't cut me down to size
Er hat mich nicht zurechtgestutzt
But I would never have a bite again
Aber ich würde nie wieder einen Bissen nehmen
It's time to wake up
Es ist Zeit aufzuwachen
To climb out of the rabbit hole
Aus dem Kaninchenbau zu klettern
You've reached a full stop
Du hast einen Vollstopp erreicht
You're all inertia down below
Da unten bist du reine Trägheit
I lived a lifetime in her garden
Ich lebte ein Leben in ihrem Garten
When I woke up from the fire
Als ich aus dem Feuer erwachte
I ended up a hatter
Ich landete als Hutmacher
But I started out asleep before the tide
Aber ich begann schlafend vor der Flut
I picked up on the madness
Ich verstand den Wahnsinn
Every mind-altering sip that we imbibed
Jeden bewusstseinsverändernden Schluck, den wir tranken
It's time to wake up
Es ist Zeit aufzuwachen
To climb out of the rabbit hole
Aus dem Kaninchenbau zu klettern
You've reached a full stop
Du hast einen Vollstopp erreicht
You're all inertia down below
Da unten bist du reine Trägheit
Well, that is life insomnia
Nun, das ist das Leben Schlaflosigkeit
Just trying to make it fucking start
Nur der Versuch, es verdammt noch mal zum Laufen zu bringen
I played a game with the white queen
Ich spielte ein Spiel mit der weißen Königin
I played a game with the white queen
Ich spielte ein Spiel mit der weißen Königin
I lost my head in the cutscenes
Ich verlor meinen Kopf in den Zwischensequenzen
Back when I was in the pink
Als ich noch in Rosa war
You tried to hold me like I was a sword
Du versuchtest mich zu halten, als wäre ich ein Schwert
When I had mouthed enough to speak
Als ich genug Worte fand
You told me all the words I could afford
Sagtest du mir alle Worte, die ich mir leisten konnte
Well, that is life insomnia
Nun, das ist das Leben Schlaflosigkeit
Just trying to make it fucking start
Nur der Versuch, es verdammt noch mal zum Laufen zu bringen
I played a game with the white queen
Ich spielte ein Spiel mit der weißen Königin
(I lost my head in the cutscenes)
(Ich verlor meinen Kopf in den Zwischensequenzen)
It's time to wake up
Es ist Zeit aufzuwachen
To climb out of the rabbit hole
Aus dem Kaninchenbau zu klettern
You've reached a full stop
Du hast einen Vollstopp erreicht
You're all inertia down below
Da unten bist du reine Trägheit
Well, that is life insomnia
Nun, das ist das Leben Schlaflosigkeit
Just trying to make it fucking start
Nur der Versuch, es verdammt noch mal zum Laufen zu bringen
I played a game with the white queen
Ich spielte ein Spiel mit der weißen Königin
I lost my head in the cutscenes
Ich verlor meinen Kopf in den Zwischensequenzen
How can I fight your future?
Wie kann ich deine Zukunft bekämpfen?





Writer(s): Anders Karl Johan Hagstroem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.