Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cut in a Place
Ein Schnitt an einer Stelle
Up
on
Salisbury
hill
we're
watching
satellites
go
by
Auf
dem
Salisbury-Hügel
sehen
wir
Satelliten
vorbeiziehen
Projecting
our
scenarios
upon
the
midnight
sky
Projizieren
unsere
Szenarien
an
den
Mitternachtshimmel
Seeing
myself
falling
Sehe
mich
fallen
Seeing
myself
falling
up
Sehe
mich
nach
oben
fallen
Driving
down
the
boulevard
Fahre
den
Boulevard
entlang
Passing
myself
on
the
wrong
road
Begegne
mir
selbst
auf
der
falschen
Straße
All
alone
by
the
train
tracks
and
bus
lanes
Ganz
allein
an
den
Bahngleisen
und
Busspuren
Lost
among
the
cutbacks
and
nightshade
Verloren
zwischen
Kürzungen
und
Nachtschatten
It's
when
you
need
some
sympathy
Wenn
du
Mitgefühl
brauchst
And
you're
met
with
apathy
Und
auf
Gleichgültigkeit
triffst
When
you're
breaking
at
the
seams
Wenn
du
an
den
Nähten
zerbrichst
And
there's
nothing
to
do
but
bleed
Und
nichts
bleibt,
außer
zu
bluten
It's
a
cut
in
a
place
you've
burned
Es
ist
ein
Schnitt
an
einer
verbrannten
Stelle
It's
worse
than
being
hurt
Schlimmer
als
verletzt
zu
sein
It's
a
cut
in
a
place
you've
burned
Es
ist
ein
Schnitt
an
einer
verbrannten
Stelle
It's
worse
than
being
hurt
Schlimmer
als
verletzt
zu
sein
From
the
Eiffel
tower
I
can
see
you
rule
my
world
Vom
Eiffelturm
aus
sehe
ich,
wie
du
meine
Welt
regierst
And
at
the
seats
of
power
plants
where
I'm
a
distant
third
Und
an
den
Orten
der
Macht
bin
ich
nur
ein
ferner
Dritter
It's
a
fight
on
New
year's
night
Es
ist
ein
Kampf
in
der
Neujahrsnacht
It's
a
film
in
black
and
white
Ein
Film
in
Schwarzweiß
It's
a
word
you
can't
take
back
Ein
Wort,
das
du
nicht
zurücknehmen
kannst
It's
a
jump
from
such
great
heights
Ein
Sprung
aus
großer
Höhe
All
alone
by
the
train
tracks
and
bus
lanes
Ganz
allein
an
den
Bahngleisen
und
Busspuren
Lost
among
the
cutbacks
and
nightshade
Verloren
zwischen
Kürzungen
und
Nachtschatten
It's
when
you
need
some
sympathy
Wenn
du
Mitgefühl
brauchst
And
you're
met
with
apathy
Und
auf
Gleichgültigkeit
triffst
It's
when
you're
breaking
at
the
seams
Wenn
du
an
den
Nähten
zerbrichst
And
there's
nothing
to
do
but
bleed
Und
nichts
bleibt,
außer
zu
bluten
It's
a
cut
in
a
place
you've
burned
Es
ist
ein
Schnitt
an
einer
verbrannten
Stelle
It's
worse
than
being
hurt
Schlimmer
als
verletzt
zu
sein
All
alone
by
the
train
tracks
and
bus
lanes
Ganz
allein
an
den
Bahngleisen
und
Busspuren
Lost
among
the
cutbacks
and
nightshade
Verloren
zwischen
Kürzungen
und
Nachtschatten
It's
when
you
need
some
sympathy
Wenn
du
Mitgefühl
brauchst
And
you're
met
with
apathy
Und
auf
Gleichgültigkeit
triffst
It's
when
you're
breaking
at
the
seams
Wenn
du
an
den
Nähten
zerbrichst
And
there's
nothing
to
do
but
bleed
Und
nichts
bleibt,
außer
zu
bluten
It's
a
cut
in
a
place
you've
burned
Es
ist
ein
Schnitt
an
einer
verbrannten
Stelle
It's
worse
than
being
hurt
Schlimmer
als
verletzt
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anders Karl Johan Hagstroem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.