Ashley Monroe - Orphan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ashley Monroe - Orphan




Orphan
Сирота
How does a sparrow know more than I?
Откуда воробей знает больше, чем я?
When its mother is gone, it learns how to fly
Когда мамы нет, он учится летать.
With no direction, its wings in the wind
Без направления, крылья на ветру,
How does a bird know more than I?
Откуда птица знает больше, чем я?
How does the winter know to hold on
Откуда зима знает, как держаться,
When it's scared of its shadow and flowers are gone?
Когда боится своей тени, и цветов уже нет?
The leaves all lay sleeping, praying to hear spring-time songs
Листья спят, молясь услышать песни весны,
How does the winter know to hold on?
Откуда зима знает, как держаться?
Nobody told me what I should do
Никто не сказал мне, что делать,
When the world starts to rumble and shake under you
Когда мир начинает рушиться и дрожать подо мной.
How does an orphan find its way home?
Как сирота находит дорогу домой?
Reach out with no hand to hold
Протягиваю руку, но некому ее держать.
How do I make it alone?
Как мне справиться одной?
What keeps a river running that way?
Что заставляет реку течь так?
Is it slave to the ocean, a wild runaway?
Раб ли она океана, дикий беглец?
Does it shed a tear, all who have drowned in its wake?
Проливает ли она слезы по всем, кто утонул в ее волнах?
What keeps a river running that way?
Что заставляет реку течь так?
Nobody told me what I should do
Никто не сказал мне, что делать,
When the world starts to rumble and shake under you
Когда мир начинает рушиться и дрожать подо мной.
How does an orphan find its way home?
Как сирота находит дорогу домой?
Reach out with no hand to hold
Протягиваю руку, но некому ее держать.
How do I make it alone?
Как мне справиться одной?
Nobody told me what I should do
Никто не сказал мне, что делать,
When the world starts to rumble and shake under you
Когда мир начинает рушиться и дрожать подо мной.
How does an orphan find its way home?
Как сирота находит дорогу домой?
And I reach out with no hand to hold
И я протягиваю руку, но некому ее держать.
How do I make it alone?
Как мне справиться одной?
How does a sparrow know more than I?
Откуда воробей знает больше, чем я?
When the mother is gone, it learns how to fly
Когда мамы нет, он учится летать.





Writer(s): Ashley Monroe, Paul Moak, Gordon Sampson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.