Paroles et traduction Ashvan feat. Alireza Riazi - Gharghe Gerye (feat. Alireza Riazi)
Gharghe Gerye (feat. Alireza Riazi)
Gharghe Gerye (feat. Alireza Riazi)
غرقِ
گریه
ام
، مثِ
یه
قایقِ
شکسته
یِ
رویِ
آبم
I
am
drowning
in
tears,
like
a
broken
boat
on
the
water
نمیتونم
، وقتی
میدونم
تو
داغونی
راحت
بخوابم
I
can't
sleep
soundly
when
I
know
you're
in
pain
بسه
دیگه
، تموم
کن
این
بازیو
نده
انقد
عذابم
Enough
is
enough,
end
this
game,
don't
torture
me
like
this
من
خیلی
خرابم
، خب
من
خیلی
خرابم
I'm
a
mess,
I'm
a
total
mess
بسه
دیگه
، آخه
تا
کِی
میخوای
چیزی
رو
به
روت
نیاری
Enough
is
enough,
how
long
are
you
going
to
deny
the
truth?
منِ
مغرور
، مثِ
سایه
دنبالتم
تو
فکرِ
فراری
I,
the
proud
one,
am
like
a
shadow,
following
you,
thinking
of
escape
خیلی
وقته
ما
دوتا
زیرِ
یه
سقفیم
و
نسبت
نداریم
For
a
long
time
now,
we've
been
living
under
the
same
roof,
but
we're
not
related
بیا
پایِ
قسمت
نذاریم
، پایِ
قسمت
نذاریم
Let's
not
blame
fate,
let's
not
blame
fate
خیره
ام
به
دیوار
، بیمار
دائم
بیدار
I
stare
at
the
wall,
a
patient
who
is
always
awake
من
اینه
حالم
، تو
در
چه
حالی
بعد
از
این
This
is
my
state,
how
are
you
after
all
this?
بی
تو
دستام
یخ
کرده
و
، دیگه
نمونده
صحبتی
Without
you,
my
hands
are
cold,
and
there's
nothing
left
to
say
پیشِ
مَردم
خندون
، داغون
از
توو
I
laugh
in
front
of
people,
but
I'm
broken
inside
because
of
you
عوض
شدی
که
نمیشناسمت
این
آخرا
You've
changed
so
much
that
I
don't
know
you
anymore
بسه
گریه
بسه
دعوا
، تمومه
دیگه
ماجرا
Enough
of
crying,
enough
of
fighting,
it's
over,
the
story
is
over
خیره
ام
به
دیوار
، بیمار
دائم
بیدار
I
stare
at
the
wall,
a
patient
who
is
always
awake
من
اینه
حالم
، تو
در
چه
حالی
بعد
از
این
This
is
my
state,
how
are
you
after
all
this?
بی
تو
دستام
یخ
کرده
و
، دیگه
نمونده
صحبتی
Without
you,
my
hands
are
cold,
and
there's
nothing
left
to
say
پیشِ
مَردم
خندون
، داغون
از
توو
I
laugh
in
front
of
people,
but
I'm
broken
inside
because
of
you
عوض
شدی
که
نمیشناسمت
این
آخرا
You've
changed
so
much
that
I
don't
know
you
anymore
بسه
گریه
بسه
دعوا
، تمومه
دیگه
ماجرا
Enough
of
crying,
enough
of
fighting,
it's
over,
the
story
is
over
زخمِ
زبون
شنیدم
ولی
عینِ
خیالتم
نبود
I've
heard
hurtful
words,
but
I
didn't
care
انگار
چشممون
زدن
، آدمای
شهرِ
حسود
It's
as
if
we've
been
cursed
by
the
envious
people
of
the
city
که
برامون
شده
این
رابطه
بی
معنی
For
whom
this
relationship
has
become
meaningless
تو
هم
مثلِ
منی
یعنی؟
Are
you
the
same
as
me?
منِ
دیوونه
رو
ولگردِ
خیابون
نکن
Don't
make
me
a
vagabond
of
the
streets,
a
crazy
man
منِ
دلبسته
رو
دل
خسته
و
داغون
نکن
Don't
break
my
heart,
which
is
so
attached
to
you
از
این
برزخی
که
ساختیم
نه
تو
میری
و
نه
میرم
من
Neither
of
us
can
leave
this
limbo
that
we've
created
واسه
جفتمون
بمیرم
من
، وای
بمیرم
من
I'll
die
for
both
of
us,
oh,
I'll
die
خیره
ام
به
دیوار
، بیمار
دائم
بیدار
I
stare
at
the
wall,
a
patient
who
is
always
awake
من
اینه
حالم
، تو
در
چه
حالی
بعد
از
این
This
is
my
state,
how
are
you
after
all
this?
بی
تو
دستام
یخ
کرده
و
، دیگه
نمونده
صحبتی
Without
you,
my
hands
are
cold,
and
there's
nothing
left
to
say
پیشِ
مَردم
خندون
، داغون
از
توو
I
laugh
in
front
of
people,
but
I'm
broken
inside
because
of
you
عوض
شدی
که
نمیشناسمت
این
آخرا
You've
changed
so
much
that
I
don't
know
you
anymore
بسه
گریه
، بسه
دعوا
تمومه
دیگه
ماجرا
Enough
of
crying,
enough
of
fighting,
it's
over,
the
story
is
over
خیره
ام
به
دیوار
، بیمار
دائم
بیدار
I
stare
at
the
wall,
a
patient
who
is
always
awake
من
اینه
حالم
، تو
در
چه
حالی
بعد
از
این
This
is
my
state,
how
are
you
after
all
this?
بی
تو
دستام
یخ
کرده
و
، دیگه
نمونده
صحبتی
Without
you,
my
hands
are
cold,
and
there's
nothing
left
to
say
پیشِ
مَردم
خندون
، داغون
از
توو
I
laugh
in
front
of
people,
but
I'm
broken
inside
because
of
you
عوض
شدی
که
نمیشناسمت
این
آخرا
You've
changed
so
much
that
I
don't
know
you
anymore
بسه
گریه
، بسه
دعوا
تمومه
دیگه
ماجرا
Enough
of
crying,
enough
of
fighting,
it's
over,
the
story
is
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ashvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.