Ashvan - Ahange Shad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ashvan - Ahange Shad




Ahange Shad
Shady Rhythm
همه چی آروم، آروم، آروم رقم خورد
Everything calmly, calmly, calmly happened
عقلم و از سَرم برد
It took my mind off my head
همه چی توو یه لحظه، یه لحظه، یه لحظه
All in a flash, a flash, a flash
دیوونگیِ محضِ (دیوونگی محضِ)
Absolute madness (absolute madness)
همه چی آروم، آروم، آروم رقم خورد
Everything calmly, calmly, calmly happened
این عقلم و از سَرم برد
It took my mind off my head
همه چی با یه خنده، یه خنده، یه خنده
Everything with a laugh, a laugh, a laugh
جونم به جونش بنده
My life depends on him
(دیوونه ی یه دنده)
(Stubborn madman)
بگو کی مثل من با تو تا میکنه
Tell me who will be as soft as me with you
سرِ تو دعوا میکنه و
Will fight a fight over you and
هر جا بری پشتت میاد
Will follow you wherever you go
واست راهو وا میکنه؟
Will pave the way for you?
با یه دست پس میزنی خب
You push away with one hand, alright
چرا بَعد پیش میکشی؟
Why do you pull me closer later?
حواست نیستش
You don't pay attention
داری شهر و به آتیش میکشی
You're setting the town on fire
کی مثل من با تو تا میکنه
Who will be as soft as me with you
سرِ تو دعوا میکنه و
Will fight a fight over you and
هر جا بری پشتت میاد
Will follow you wherever you go
واست راهو وا میکنه؟
Will pave the way for you?
با یه دست پس میزنی خب
You push away with one hand, alright
چرا بَعد پیش میکشی؟
Why do you pull me closer later?
حواست نیستش
You don't pay attention
داری شهر و به آتیش میکشی
You're setting the town on fire
اووووو
Ooooo
(داری شهر و به آتیش میکِشی)
(You're setting the town on fire)
(با یه دست پس میزنی)
(You push away with one hand)
(پیش میکِشی)
(You pull closer)
(داری شهر و به آتیش میکشی)
(You're setting the town on fire)
با یه دست پس میزنی
You push away with one hand
پیش میکِشی
You pull closer
شهر و به آتیش میکشی
You set the town on fire
بسه، این دِلمِ دستت
Stop it, this heart is in your hands
تو که میدونی دلم به چشم تو و
As you know, my heart is attached in your eyes and
خنده هات وصله
Your laughter
اییییی
Eeeeee
ببین بالای بالاست، ضربان قلبم
See, my heartbeats are racing
من که قبلاً سرِ تو یه شهر و شیدا کردم
I've made a whole town crazy over you
هی داد و فریاد زدم، واست آهنگِ شاد زدم
I've shouted all along, I've played happy tunes
بیخیال اونایی که سرِ من باهات بَدن (باهات بدن)
Never mind those who mind me with you (mind me with you)
بگو کی مثل من با تو تا میکنه
Tell me who will be as soft as me with you
سرِ تو دعوا میکنه و
Will fight a fight over you and
هر جا بری پشتت میاد
Will follow you wherever you go
واست راهو وا میکنه؟
Will pave the way for you?
با یه دست پس میزنی خب
You push away with one hand, alright
چرا بَعد پیش میکشی؟
Why do you pull me closer later?
حواست نیستش
You don't pay attention
داری شهر و به آتیش میکشی
You're setting the town on fire
کی مثل من با تو تا میکنه
Who will be as soft as me with you
سرِ تو دعوا میکنه و
Will fight a fight over you and
هر جا بری پشتت میاد
Will follow you wherever you go
واست راهو وا میکنه؟
Will pave the way for you?
با یه دست پس میزنی خب
You push away with one hand, alright
چرا بَعد پیش میکشی؟
Why do you pull me closer later?
حواست نیستش
You don't pay attention
داری شهر و به آتیش میکشی
You're setting the town on fire
اووووو
Ooooo
(داری شهر و به آتیش میکِشی)
(You're setting the town on fire)
(با یه دست پس میزنی)
(You push away with one hand)
(پیش میکِشی)
(You pull closer)
(داری شهر و به آتیش میکشی)
(You're setting the town on fire)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.