Paroles et traduction Ashvan - Seize Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یادِ
توئه
دیوونه
کردم
باز
، این
رابطه
جنگه
همش
دعواست
Мысли
о
тебе
снова
сводят
меня
с
ума,
эти
отношения
— постоянная
война,
сплошные
ссоры.
خسته
شدیم
از
بس
زدیم
فریاد
، برگرد
یه
کاری
کن
منو
دریاب
Мы
устали
кричать
друг
на
друга,
вернись,
сделай
что-нибудь,
заметь
меня.
برگرد
منو
دریاب
که
آشوبم
، این
مشکلا
تقصیر
من
بودن
Вернись,
заметь
меня,
я
в
смятении,
все
эти
проблемы
— моя
вина.
برگرد
منو
دریاب
منِ
ساده
، اونی
که
از
چشمِ
تو
افتاده
Вернись,
заметь
меня,
такого
простого,
того,
кто
потерял
твое
расположение.
کی
مثلِ
من
موهاتو
میبافه
شبا
آروم
بشی
؟
Кто,
как
я,
будет
заплетать
твои
волосы
по
ночам,
чтобы
ты
успокоилась?
من
نباشم
درد
و
دل
هاتو
میگی
آروم
به
کی
؟
Кому,
как
не
мне,
ты
будешь
тихонько
рассказывать
о
своих
переживаниях?
هی
بدی
دیدم
ازت
اما
نیاوردم
به
روت
Я
столько
раз
видел
от
тебя
плохое,
но
не
подавал
виду.
خودخوری
کردم
تا
که
نریزه
آبروت
Я
мучился
молча,
чтобы
не
запятнать
твою
репутацию.
کی
مثلِ
من
موهاتو
میبافه
شبا
آروم
بشی
؟
Кто,
как
я,
будет
заплетать
твои
волосы
по
ночам,
чтобы
ты
успокоилась?
من
نباشم
درد
و
دل
هاتو
میگی
آروم
به
کی
؟
Кому,
как
не
мне,
ты
будешь
тихонько
рассказывать
о
своих
переживаниях?
هی
بدی
دیدم
ازت
اما
نیاوردم
به
روت
Я
столько
раз
видел
от
тебя
плохое,
но
не
подавал
виду.
خودخوری
کردم
تا
که
نریزه
آبروت
Я
мучился
молча,
чтобы
не
запятнать
твою
репутацию.
منو
ببخش
اگه
دستامو
برات
مشت
کردم
و
Прости
меня,
если
я
сжимал
кулаки
из-за
тебя,
وقت
سختیا
بهت
پشت
کردم
И
в
трудные
времена
отворачивался
от
тебя.
چون
تو
هم
مقصری
خب
، بهونه
های
بیخود
Ведь
ты
тоже
виновата,
твои
надуманные
претензии,
روزای
خوبِ
بینمونو
کی
بُرد
Кто
украл
наши
хорошие
дни?
حیفِ
من
حیف
خاطرات
بینمون
Жаль
меня,
жаль
наших
воспоминаний.
سنگ
دلیه
نخوام
بهت
بگم
بمون
У
меня
каменное
сердце,
я
не
буду
просить
тебя
остаться.
حیفِ
من
، حیفمون
، حیف
خاطراتمون
Жаль
меня,
жаль
нас,
жаль
наших
воспоминаний.
برگرد
منو
دریاب
که
آشوبم
، این
مشکلا
تقصیر
من
بودن
Вернись,
заметь
меня,
я
в
смятении,
все
эти
проблемы
— моя
вина.
برگرد
منو
دریاب
منِ
ساده
، اونی
که
از
چشمِ
تو
افتاده
Вернись,
заметь
меня,
такого
простого,
того,
кто
потерял
твое
расположение.
کی
مثلِ
من
موهاتو
میبافه
شبا
آروم
بشی
؟
Кто,
как
я,
будет
заплетать
твои
волосы
по
ночам,
чтобы
ты
успокоилась?
من
نباشم
درد
و
دل
هاتو
میگی
آروم
به
کی
؟
Кому,
как
не
мне,
ты
будешь
тихонько
рассказывать
о
своих
переживаниях?
هی
بدی
دیدم
ازت
اما
نیاوردم
به
روت
Я
столько
раз
видел
от
тебя
плохое,
но
не
подавал
виду.
خودخوری
کردم
تا
که
نریزه
آبروت
Я
мучился
молча,
чтобы
не
запятнать
твою
репутацию.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Seize Me
date de sortie
28-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.