Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shamaa Ro Roshan Kon
Light the Candles
اينبار
شوخی
نيست
This
time
it's
not
a
joke
نگير
جلو
رام
رو
Don't
block
my
way
فهميدی
من
ميرم،
ای
You
understand
I'm
leaving,
right?
ميگيری
دستام
رو
You
grab
my
hands
ميگی
عوض
ميشم
You
say
you'll
change
فرصت
ميخوای
از
من
You
want
a
chance
from
me
شرمنده
من
ديگه
I'm
sorry,
I
هي،
خيلي
ازت
خستم
Hey,
I'm
so
tired
of
you
خيلي
ازت
خستم
So
tired
of
you
من
خيلي
ازت
خستم
I'm
so
incredibly
tired
of
you
شمعارو
روشن
كن
Light
the
candles
اين
آخرين
باره
This
is
the
last
time
يه
دله
سير
نگاه
One
last
look
چيزي
نگو
ديگه
Don't
say
anything
else
دعا
كن
هی
برام
Just
pray
for
me
دعا
كن
بعد
از
اين
Pray
that
after
this
از
تو
فكرِ
تو
درآم
I
can
escape
the
thoughts
of
you
گُر
ميگيره
تنم
My
body
burns
اين
ظرفا
كه
ميشكنن
These
dishes
that
break
اين
بوی
خيانته
This
scent
of
betrayal
هی
، ديگه
نه
تو
نه
من
Hey,
neither
you
nor
I
تصادفی
نبوده
اين
همه
عادت
This
habit
wasn't
accidental
منم
مثل
تو
از
تنهايي
دلگيرم
Like
you,
I'm
heartbroken
by
loneliness
ميميرم
ولي
هرجوری
بشه
اينبار
I'll
die,
but
somehow
this
time
تقاصه
جفتمون
رو
از
تو
ميگيرم
I'll
take
revenge
for
both
of
us
from
you
با
اينكه
پير
شدم
به
پای
تو
اما
Though
I
aged
by
your
side
تو
رو
كشتم
تو
هر
گريه،
تو
هر
قطره
I
killed
you
in
every
tear,
every
drop
تنها
چيزيی
كه
ميمونه
ازت
اينجا
The
only
things
remaining
of
you
here
يه
چندتا
تاره
مو
و
بوی
اون
عطرِ
Are
a
few
strands
of
hair
and
the
scent
of
that
perfume
همه
جوره
سوختم
و
ساختم
I
burned
and
endured
in
every
way
بازي
رو
باختم
، نديدی؟
نديدی؟
I
lost
the
game,
didn't
you
see?
Didn't
you
see?
مثله
پرنده
اي
يه
شبه
هوايی
شدی
پريدی
Like
a
bird,
you
flew
away
overnight,
you
escaped
تو
خودت
باعث
شدی
كه
من
You
yourself
caused
me
تنها
برم
تو
اوجِ
بيرحمی
To
go
alone
into
the
peak
of
cruelty
يه
روزی
ميفهمی
كی
بودم
برات
الان
هنوز
داغی
نميفهمی
One
day
you'll
understand
who
I
was
to
you,
you're
still
blinded
by
pain
now
شمعارو
روشن
كن
Light
the
candles
اين
آخرين
بار
This
is
the
last
time
يه
دله
سير
نگاه
One
last
look
چيزي
نگو
ديگه
Don't
say
anything
else
دعا
كن
هی
برام
Just
pray
for
me
دعا
كن
بعد
از
اين
Pray
that
after
this
از
تو
فكر
تو
درآم
I
can
escape
the
thoughts
of
you
گر
ميگيره
تنم
My
body
burns
اين
ظرفا
كه
ميشكنن
These
dishes
that
break
اين
بوی
خيانتِ
This
scent
of
betrayal
ديگه
نه
تو
نه
من
Neither
you
nor
I
تصادفی
نبوده
اين
همه
عادت
This
habit
wasn't
accidental
منم
مثل
تو
از
تنهايي
دلگيرم
Like
you,
I'm
heartbroken
by
loneliness
ميميرم
ولی
هرجوری
بشه
اينبار
I'll
die,
but
somehow
this
time
تقاصه
جفتمون
رو
از
تو
ميگيرم
I'll
take
revenge
for
both
of
us
from
you
با
اينكه
پير
شدم
به
پاي
تو
اما
Though
I
aged
by
your
side
تو
رو
كشتم
تو
هر
گريه
تو
، هر
قطره
I
killed
you
in
every
tear,
every
drop
تنها
چيزي
كه
ميمونه
ازت
اينجا
The
only
things
remaining
of
you
here
يه
چندتا
تاره
مو
و
بوی
اون
عطر
Are
a
few
strands
of
hair
and
the
scent
of
that
perfume
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.