Ashvan - Shamaa Ro Roshan Kon - traduction des paroles en anglais

Shamaa Ro Roshan Kon - Ashvantraduction en anglais




Shamaa Ro Roshan Kon
Light the Candles
اينبار شوخی نيست
This time it's not a joke
نگير جلو رام رو
Don't block my way
فهميدی من ميرم، ای
You understand I'm leaving, right?
ميگيری دستام رو
You grab my hands
ميگی عوض ميشم
You say you'll change
فرصت ميخوای از من
You want a chance from me
شرمنده من ديگه
I'm sorry, I
هي، خيلي ازت خستم
Hey, I'm so tired of you
خيلي ازت خستم
So tired of you
من خيلي ازت خستم
I'm so incredibly tired of you
شمعارو روشن كن
Light the candles
اين آخرين باره
This is the last time
يه دله سير نگاه
One last look
خدانگه دارت
Goodbye
چيزي نگو ديگه
Don't say anything else
دعا كن هی برام
Just pray for me
دعا كن بعد از اين
Pray that after this
از تو فكرِ تو درآم
I can escape the thoughts of you
گُر ميگيره تنم
My body burns
اين ظرفا كه ميشكنن
These dishes that break
اين بوی خيانته
This scent of betrayal
هی ، ديگه نه تو نه من
Hey, neither you nor I
تصادفی نبوده اين همه عادت
This habit wasn't accidental
منم مثل تو از تنهايي دلگيرم
Like you, I'm heartbroken by loneliness
ميميرم ولي هرجوری بشه اينبار
I'll die, but somehow this time
تقاصه جفتمون رو از تو ميگيرم
I'll take revenge for both of us from you
با اينكه پير شدم به پای تو اما
Though I aged by your side
تو رو كشتم تو هر گريه، تو هر قطره
I killed you in every tear, every drop
تنها چيزيی كه ميمونه ازت اينجا
The only things remaining of you here
يه چندتا تاره مو و بوی اون عطرِ
Are a few strands of hair and the scent of that perfume
(خدا نگه دارت)
(Goodbye)
همه جوره سوختم و ساختم
I burned and endured in every way
بازي رو باختم ، نديدی؟ نديدی؟
I lost the game, didn't you see? Didn't you see?
مثله پرنده اي يه شبه هوايی شدی پريدی
Like a bird, you flew away overnight, you escaped
تو خودت باعث شدی كه من
You yourself caused me
تنها برم تو اوجِ بيرحمی
To go alone into the peak of cruelty
يه روزی ميفهمی كی بودم برات الان هنوز داغی نميفهمی
One day you'll understand who I was to you, you're still blinded by pain now
شمعارو روشن كن
Light the candles
اين آخرين بار
This is the last time
يه دله سير نگاه
One last look
خدانگه دارت
Goodbye
چيزي نگو ديگه
Don't say anything else
دعا كن هی برام
Just pray for me
دعا كن بعد از اين
Pray that after this
از تو فكر تو درآم
I can escape the thoughts of you
گر ميگيره تنم
My body burns
اين ظرفا كه ميشكنن
These dishes that break
اين بوی خيانتِ
This scent of betrayal
ديگه نه تو نه من
Neither you nor I
تصادفی نبوده اين همه عادت
This habit wasn't accidental
منم مثل تو از تنهايي دلگيرم
Like you, I'm heartbroken by loneliness
ميميرم ولی هرجوری بشه اينبار
I'll die, but somehow this time
تقاصه جفتمون رو از تو ميگيرم
I'll take revenge for both of us from you
با اينكه پير شدم به پاي تو اما
Though I aged by your side
تو رو كشتم تو هر گريه تو ، هر قطره
I killed you in every tear, every drop
تنها چيزي كه ميمونه ازت اينجا
The only things remaining of you here
يه چندتا تاره مو و بوی اون عطر
Are a few strands of hair and the scent of that perfume






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.