Paroles et traduction Asia - Bury Me In Willow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bury Me In Willow
Похороните меня под ивой
I'll
go
whichever
way
the
winds
blow,
Я
пойду
туда,
куда
подует
ветер,
It's
hard
to
swim
against
the
tide,
Трудно
плыть
против
течения,
The
willow
bends
in
a
tornado,
Ива
гнется
в
торнадо,
The
oak
will
shatter
as
it
dies.
Дуб
же
сломается,
умирая.
Save
me,
and
give
me
the
peace
to
surrender
at
last.
Спаси
меня
и
дай
мне
покой,
чтобы
наконец
сдаться.
When
I'm
gone
do
this
thing
for
me,
Когда
меня
не
станет,
сделай
это
для
меня,
For
this
is
my
final
day,
you
know
I
would
not
joke,
Ведь
это
мой
последний
день,
ты
знаешь,
я
не
шучу,
So
bury
me
in
willow,
not
in
oak.
Так
похорони
меня
под
ивой,
а
не
под
дубом.
Give
me
no
standard,
no
eulogy,
Не
надо
мне
ни
флагов,
ни
панегириков,
No
red,
white
and
blue,
no
sceptre
and
no
cloak,
Ни
красно-бело-синего,
ни
скипетра,
ни
мантии,
Just
bury
me
in
willow,
not
in
oak.
Просто
похорони
меня
под
ивой,
а
не
под
дубом.
A
life
of
conflict
was
unending,
Жизнь
в
борьбе
была
бесконечной,
Collision,
damage,
disarray.
Столкновения,
ущерб,
беспорядок.
So
blind,
intolerant,
unbending,
Такой
слепой,
нетерпимый,
несгибаемый,
Just
let
me
die
a
different
way.
Просто
позволь
мне
умереть
по-другому.
Free
me,
and
give
me
the
peace
to
surrender
at
last.
Освободи
меня
и
дай
мне
покой,
чтобы
наконец
сдаться.
When
I'm
gone,
do
this
thing
for
me,
Когда
меня
не
станет,
сделай
это
для
меня,
For
this
is
my
final
day,
and
you
know
I
would
not
joke,
Ведь
это
мой
последний
день,
и
ты
знаешь,
я
не
шучу,
So
bury
me
in
willow,
not
in
oak.
Так
похорони
меня
под
ивой,
а
не
под
дубом.
Give
me
no
standard,
no
eulogy,
Не
надо
мне
ни
флагов,
ни
панегириков,
No
red,
white
and
blue,
no
sceptre
and
no
cloak,
Ни
красно-бело-синего,
ни
скипетра,
ни
мантии,
Just
bury
me
in
willow,
not
in
oak.
Просто
похорони
меня
под
ивой,
а
не
под
дубом.
When
I'm
gone
do
this
thing
for
me,
Когда
меня
не
станет,
сделай
это
для
меня,
For
this
is
my
final
day,
you
know
I
would
not
joke,
Ведь
это
мой
последний
день,
ты
знаешь,
я
не
шучу,
So
bury
me
in
willow,
not
in
oak.
Так
похорони
меня
под
ивой,
а
не
под
дубом.
Give
me
no
standard,
no
eulogy,
Не
надо
мне
ни
флагов,
ни
панегириков,
No
red,
white
and
blue,
no
sceptre
and
no
cloak,
Ни
красно-бело-синего,
ни
скипетра,
ни
мантии,
Just
bury
me
in
willow,
not
in
oak.
Просто
похорони
меня
под
ивой,
а
не
под
дубом.
Free
me,
'n'
give
me
the
beautiful
silence
at
last.
Освободи
меня
и
дай
мне
наконец
прекрасную
тишину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wetton John K, Downes Geoffrey
Album
XXX
date de sortie
20-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.