Paroles et traduction Asil feat. Defkhan - Defol (Seri Katiller Volume 4) (feat. Defkhan)
(Ah)
çekmedik
hiç
zorluk
(yeah)
(О)
у
нас
не
было
никаких
трудностей.
Çekmedik
hiç
zorluk
(tabii)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(конечно)
Cepleriniz
doldu
(ah)
Ваши
карманы
заполнены
(ах)
İstediğiniz
oldu
(yeah,
yeah)
У
тебя
было
то,
что
ты
хотел
(да,
да)
Çekmedik
hiç
zorluk
(ah)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(ах)
Çekmedik
hiç
zorluk
(tabii)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(конечно)
Cepleriniz
doldu
(ah)
Ваши
карманы
заполнены
(ах)
İstediğiniz
oldu
Вы
хотите
случилось
Duruşumu
sev,
kafana
göre
sevme
Люби
мою
осанку,
не
люби
себя
по-своему
Nasıl
olur
öyle?
Bilemedim,
neyse
Как
это
происходит?
Я
не
знал,
в
любом
случае.
Elindeki
servetin
eminim
hepsi
peşindedir
Я
уверен,
что
все
твое
состояние
преследует
тебя.
Elbet,
bi′
de
beni
seyret
Конечно,
следи
за
мной.
Bineğine
değ
de
meyil
et
Не
прикасайся
к
своей
еде
и
не
прикасайся
к
ней
B-b-baby
eğlendirmezse
tekme
gelir
teybe
Б-б-если
малыш
не
будет
развлекаться,
удар
придет
на
пленку
Değme,
girmiyo'
beyne
Не
трогай,
не
входи
в
мозг.
Dostum
aranızı
bozdu,
karı
menopozdu,
gariban
orospu
Мой
друг
испортил
вам
отношения,
у
нее
была
декаауза,
странная
сука
Patatesi
ye,
pilatesi
bırakıp
ara
bizi
Ешь
картошку,
оставь
пилатес
и
позвони
нам
декольте.
Kalene
bırakırım
plase,
gözü
doysun
Я
оставлю
его
в
твоем
замке,
плаз,
пусть
глаз
насытится.
Aman
uzak
olsun,
aynen
Держись
подальше,
точно.
Bi′
kalem,
bi'
kâğıt
bütün
ailem
Ручка,
бумага,
вся
моя
семья
"Yapamam
ay
ben",
diyor
haybeden
"Месяц
я
не
могу",
говорит,
что
из
haybe
Kaybedenlerle
dolu
tüm
sahnem
Вся
моя
сцена
полна
неудачников
Hâller
değişiyo',
doldur
barmen
Все
меняется,
наливай,
бармен.
Değişimi
bulduk
manen
Мы
нашли
перемены,
манен.
Genişliyor
koca
evren
Расширяется
большая
вселенная
Küçümsüyor
seni
âlem
Он
недооценивает
тебя,
выпивка.
Gülümsüyor
sana
annen
Твоя
мама
улыбается
тебе
Düşündürüldük
kalben
Нас
заставили
задуматься
от
всего
сердца
İzledik
her
şeyi
naklen
Мы
смотрели,
кто
все
перевез
Ve
sizi
düşürdüler
И
они
вас
уронили
Omuzumdan
elini
bi′
çek,
çek,
çek
Убери
руку
от
моего
плеча,
убери,
убери
O
mikrofonu
yerinden
alır
makatına
sokup...
(cık,
cık,
cık)
Он
достанет
микрофон
и
засунет
его
себе
в
голову...
(выходи,
выходи,
выходи)
Bilir,
bizim
bütün
çocuklarımız
hızlı,
çamura
battı
birçok
genç
Он
знает,
все
наши
дети
быстро
погрузились
в
грязь,
многие
молодые
люди
Devirin
evire
çevire
beni,
bi′
demini
bırakıp
iri
bi'
çivide
sek
sek
çek
Переверни
меня,
просто
оставь
и
потяни
на
большой
гвоздь.
N′aber
Slang?
Как
дела,
Слэнг?
Çekmedik
hiç
zorluk
(yeah)
Мы
никогда
не
сложности
(yeah)
Çekmedik
hiç
zorluk
(tabii)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(конечно)
Cepleriniz
doldu
(ah)
Ваши
карманы
заполнены
(ах)
İstediğiniz
oldu
(yeah,
yeah)
У
тебя
было
то,
что
ты
хотел
(да,
да)
Çekmedik
hiç
zorluk
(ah)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(ах)
Çekmedik
hiç
zorluk
(tabii)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(конечно)
Cepleriniz
doldu
(ah)
Ваши
карманы
заполнены
(ах)
İstediğiniz
oldu
Вы
хотите
случилось
(Let's
go
man)
(Давайте
пойдем
к
человеку)
Yer
altında
gezer
hokkabazlar
Под
землей
бродят
жонглеры
Karpuz
gibi
sana
ot
satarlar
Они
продают
тебе
травку,
как
арбуз.
Prenses
kılığında
monster′lar
var
Есть
монстры
в
облике
принцессы
Fünyeyi
çekersen
bomba
patlar
Если
ты
вытащишь
детонатор,
бомба
взорвется
Sus
Def,
seni
korkak
sanarlar
Заткнись,
они
подумают,
что
ты
трус.
Konuşamadığımız
bazı
noktalar
var
Есть
некоторые
моменты,
о
которых
мы
не
можем
говорить
Anlatırım
belki
bana
sorsalar
bak
ama
beni
kendi
gibi
sanan
çok
gavat
var
Я
расскажу,
может,
они
меня
спросят,
но
есть
много
придурков,
которые
думают,
что
я
такая
же,
как
они
сами.
Diyo'n,
"Def
garezin
ne?"
Твой
Дио
сказал:
"В
чем
твоя
ненависть?"
İstiyorum
"Aferin",
de
Я
хочу
сказать
"Молодец".
Dünyanın
en
iyi
Türkçe
rap′i,
çok
şükür
hâlimize
Лучший
турецкий
рэп
в
мире,
слава
богу.
Uçar
jet
gibi
kafiyeler
Рифмы,
как
летающий
самолет
Altımda
kaldı
bütün
bariyerler
Подо
мной
остались
все
барьеры
Şarkı
yapar,
sonra
money
bekler
Он
поет,
а
потом
ждет
денег
Lan
gördüm,
çöktü
çok
kariyerler
Я,
блядь,
видел,
много
карьеры
рухнуло.
Parçalıyorum,
yeni
verse
gelsin
Я
разорву
его
на
куски,
пусть
придет
новый.
Sen
hasta
diyo'sun
ama
ölmez
king-king
Ты
больной
дио,
но
не
умирающий
кинг-кинг
Tansiyon
yap,
patlasın
damarları
Сделай
давление,
пусть
твои
вены
взорвутся.
Varsa
denk
biri
bana
göstersin
Если
есть,
пусть
кто-нибудь
покажет
мне
Ya
da
gidin,
oldukça
komik
oldunuz
Или
уходите,
вы
были
довольно
смешными
Yutar
adamı
içinde
homie
Bosphorus
Проглатывает
мужчину
внутри
гомерчика
Босфора
Bir
zamanlar
çoktu
dostunuz
Когда-то
было
много
ваших
друзей
Hepsi
yalanmış,
Covid-19
Это
все
ложь,
Ковид-19
Çekmedik
hiç
zorluk
(yeah)
Мы
никогда
не
сложности
(yeah)
Çekmedik
hiç
zorluk
(tabii)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(конечно)
Cepleriniz
doldu
(ah)
Ваши
карманы
заполнены
(ах)
İstediğiniz
oldu
(yeah,
yeah)
У
тебя
было
то,
что
ты
хотел
(да,
да)
Çekmedik
hiç
zorluk
(ah)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(ах)
Çekmedik
hiç
zorluk
(tabii)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(конечно)
Cepleriniz
doldu
(ah)
Ваши
карманы
заполнены
(ах)
İstediğiniz
oldu
Вы
хотите
случилось
(Let's
go
man)
(Давайте
пойдем
к
человеку)
Çekmedik
hiç
zorluk
(yeah)
Мы
никогда
не
сложности
(yeah)
Çekmedik
hiç
zorluk
(tabii)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(конечно)
Cepleriniz
doldu
(ah)
Ваши
карманы
заполнены
(ах)
İstediğiniz
oldu
(yeah,
yeah)
У
тебя
было
то,
что
ты
хотел
(да,
да)
Çekmedik
hiç
zorluk
(ah)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(ах)
Çekmedik
hiç
zorluk
(tabii)
У
нас
не
было
никаких
трудностей
(конечно)
Cepleriniz
doldu
(ah)
Ваши
карманы
заполнены
(ах)
İstediğiniz
oldu
Вы
хотите
случилось
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asil, Burak Alkın, Defkhan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.