Asil - Karantina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asil - Karantina




(Karartılar var karantinam da kararlılar)
(Есть проблемы, и мой карантин стабилен)
(Karartılar var karantinam da kararlılar)
(Есть проблемы, и мой карантин стабилен)
(Karartılar var)
(Есть потемнения)
Korkak sonumuz aynı
У нас трусливый конец один и тот же
Kolla kendini karantinalar
Позаботься о себе, карантин.
İçine çekip saklıyor bizi sonsuza
Он втягивает и прячет нас навсегда
Kurma kafanda fazla
Не расстраивайся слишком сильно
Bunlar hayal dünyanın ötesinde şeyler
Это вещи за пределами воображаемого мира
Herkes haklıyken yoktur kazanan
Когда все правы, нет победителя
Beni gelip alın bu karantinadan atın
Приходите и забирайте меня, исключите из этого карантина.
Kötülükten uzakta bi' tarafa bırakın
Оставьте его подальше от зла
Kalmadı bi' tadım kırıldı kırıntılarım
У меня больше нет вкуса, мои крошки сломаны.
Dinmek bilmedi kafesimde karartılarım
Он не мог перестать слушать, я потемнела в своей клетке.
Bura' sokak arası efendi gibi takıl
Тусоваться здесь, как хозяин декады
Yoksa baldırına takıp yol alır bi' sapık
Или он наденет его на бедро и отправится в путь, извращенец.
Mevzu burda kalır ve bulamazsın bi' tanık
Дело остается здесь, и ты не найдешь свидетеля
Sevdiklerin hatrına kendini burdan sakın
Не убирайся отсюда ради тех, кого любишь
Pasaklıdır burada ki her evin altı
Он неряшливый, каждый дом здесь имеет шесть
Her gelen haltta bir hergele vardır
В каждом придурке есть ублюдок
Dengene kalmış her engebe yandın
Ты сгорел на всех ухабах, которые остались в равновесии
Kaç kere utanarak annene baktın?
Сколько раз ты смущенно заботился о своей матери?
Küçükken hayallerimde okulumu yaktım
Когда я был маленьким, я сжег школу своей мечты
Ama rüyamda çocuklara bir okul yaptım
Но во сне я построил школу для детей
Kaderin sillesi vardır
У судьбы есть своя сила
Yazması gibi silmesi tatlım
Удалять, как писать, дорогая
Bi' gün yaralandım, bulamadım doktor
Однажды я был ранен и не смог найти его, доктор.
Dönüp eve koştum, içimde bi' korku
Я вернулся и побежал домой, во мне был страх
Elim kolum kanlı dizimin bağı koptu
Мои руки и руки оторваны от моего окровавленного колена
Durup yere yığıldım, şarjörüm doldu
Я остановился и упал на пол, моя обойма заполнена
Seçeneğim yoktu, batağımda doğdum
У меня не было выбора, я родился в болоте.
Gözümü bi' açtım dedim bura' bokluk
Я открыл глаза и сказал, что это дерьмо.
Şükür yine toktum acelemiz yoktu
Слава богу, я снова облажался, мы не торопились
Acımayın dostum acı beni yoğurdu
Не жалейте, чувак, боль меня разминает
Korkak sonumuz aynı
У нас трусливый конец один и тот же
Kolla kendini karantinalar
Позаботься о себе, карантин.
İçine çekip saklıyor bizi sonsuza
Он втягивает и прячет нас навсегда
Kurma kafanda fazla
Не расстраивайся слишком сильно
Bunlar hayal dünyanın ötesinde şeyler
Это вещи за пределами воображаемого мира
Herkes haklıyken yoktur kazanan
Когда все правы, нет победителя
Lanet olsun içimde yine kötü bir his var
Черт, у меня снова плохое предчувствие.
Kaçıyorum ama arkada bi' tomar iz var
Я убегаю, но на спине куча следов.
Kalıp gibi kalbimi kapladı romatizma
Он покрыл мое сердце, как плесень, ревматизм
Kalın kafalı kalamam akıllanırım bu hızla
Я не могу оставаться тупым, я становлюсь умнее так быстро
Ne parayla güler yüzü ne güzel bi' kızla
Какие деньги улыбаются с какой красивой девушкой
Ne mutluluktu bi çözüm ne delice hırslar
Не было ни счастья, ни безумных амбиций.
Böyle geçer mi bir ömür yapıştır bi' rızla
Если так пройдет, можешь прожить всю жизнь?
Ya da batırın bi' mızrak
Или потопите копье
Batır batır dibine tabi ki boka batmak elinde
Облажайся, конечно, в твоих руках быть в дерьме.
Sakın çıkmak isteme derman olamazsın derdine
Ты не можешь говорить, что не хочешь уходить.
Düşün bi' kendi kendine kaderin senle derdi ne?
Представь себе, что с тобой не так с твоей судьбой?
Tanrıyı suçlama kederi seviyorsun belki de
Не вини Бога, может, тебе нравится горе
Konuşmak istemezsin dostuna yine derinde
Ты не захочешь говорить со своим другом снова глубоко
Gizlediklerini verirsin ve anlamaz o bile
Ты отдаешь то, что скрываешь, и даже он не поймет
Sanırım oda bekliyor anlaşılmayı haline
Думаю, комната ждет, когда тебя поймут
Bakılırsa aniden teslim oldu gitti maddeye
Судя по всему, он внезапно сдался и ушел.
Kalk yeniden dene halim yok
Вставай и попробуй еще раз, я не в себе
Saldım kendimi
Я вторник отпустил себя
Sardım derin nefes aldım
Я завернул, глубоко вдохнул
Yapamam sandın, tükendi sabrım
Ты думал, я не могу, у меня кончилось терпение.
Kritik sağlığım haberin var mı?
Ты знаешь о моем критическом здоровье?
Saklan yanlış yola saptık
Прячься, мы ошиблись путем
Burada ne saklı herkes hesaplı
Что здесь спрятано, доступно всем
Kitaplı git artık imansız
Иди с книгой, больше не верующий
İnatçı bi' vardi bi' yoktu dik aklın
У тебя не было ни одного упрямого ума.
Karartılar var karantinam da
Потемнели, у меня карантин.
Karartılar var karantinam da kararlılar
У меня потемнело, и мой карантин стабилен.
Karartılar var karantinam da
Потемнели, у меня карантин.
Karartılar var karantinam da kararlılar
У меня потемнело, и мой карантин стабилен.
Korkak sonumuz aynı
У нас трусливый конец один и тот же
Kolla kendini karantinalar
Позаботься о себе, карантин.
İçine çekip saklıyor bizi sonsuza
Он втягивает и прячет нас навсегда
Kurma kafanda fazla
Не расстраивайся слишком сильно
Bunlar hayal dünyanın ötesinde şeyler
Это вещи за пределами воображаемого мира
Herkes haklıyken yoktur kazanan
Когда все правы, нет победителя
Beni gelip alın bu karantinadan atın
Приходите и забирайте меня, исключите из этого карантина.
Kötülükten uzakta bi' tarafa bırakın
Оставьте его подальше от зла
Kalmadı bi' tadım kırıldı kırıntılarım
У меня больше нет вкуса, мои крошки сломаны.
Dinmek bilmedi kafesimde karartılarım
Он не мог перестать слушать, я потемнела в своей клетке.
Bura' sokak arası efendi gibi takıl
Тусоваться здесь, как хозяин декады
Yoksa baldırına takıp yol alır bi' sapık
Или он наденет его на бедро и отправится в путь, извращенец.
Mevzu burada kalır ve bulamazsın bi' tanık
Дело остается здесь, и ты не найдешь свидетеля
Sevdiklerin hatrına kendini buradan sakın
Ради тех, кого любишь, убирайся отсюда.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.