Paroles et traduction Asinine - Demi Moore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
soir,
je
sors
pas
Tonight,
I'm
not
going
out
T'façon
ça
sera
la
même
que
la
veille
'Cause
it'll
be
the
same
as
yesterday
Des
fils
de
riches
qui
font
semblant
d'être
pauvres
Rich
kids
pretending
to
be
poor
Qui
voit
pas
qu'ils
font
tous
pareil
Who
don't
see
that
they're
all
the
same
Ça
peut
pas
être
nos
joies
It
can't
be
our
joy
T'sais
c'était
pas
nos
peines
You
know
it
wasn't
our
sorrows
J'espère
que
si
je
brille
assez
les
ombres
vont
disparaitre
I
hope
that
if
I
shine
bright
enough
the
shadows
will
disappear
Entre
mes
deux
oreilles,
c'est
la
bagarre
(bagarre)
Between
my
two
ears,
it's
a
fight
(fight)
J'laisse
échapper
un
cri
c'était
la
voix
de
ma
mère
I
let
out
a
cry,
it
was
my
mother's
voice
Maison
hantée
y'a
des
squelettes
plein
les
placards
Haunted
house,
skeletons
in
the
closet
Des
assiettes
qui
se
brisent
contre
le
placo
Plates
shattering
against
the
drywall
C'est
le
bazar
It's
chaos
Vie
de
clebs
un
an
m'abime
comme
sept
Life
of
a
mutt,
one
year
wrecks
me
like
seven
C'est
quand
que
la
pluie
s'arrête?
When
will
the
rain
stop?
Ça
tomberait
bien
genre
maintenant
It
would
be
great
if
it
stopped
now
Trop
déchiré
mes
vêtements
My
clothes
are
too
torn
Pour
espérer
éponger
leurs
plaies
(leurs
plaies)
To
hope
to
sponge
away
their
wounds
(their
wounds)
J'ai
peur
d'trouver
l'interrupteur
(pteur)
I'm
afraid
to
find
the
light
switch
(switch)
Que
mes
yeux
se
fassent
pas
à
la
lumière
(la
lumière)
That
my
eyes
won't
adjust
to
the
light
(the
light)
J'me
pique
j'dis
que
c'est
la
faute
des
roses
I
prick
myself,
I
say
it's
the
roses'
fault
J'invente
un
monstre
j'me
cache
derrière
I
invent
a
monster,
I
hide
behind
it
J'ai
l'mo,
je
l'moral
en
dents
de
scie
I
have
the
mood,
my
morale
is
up
and
down
Mais
j'répète
mon
numéro
But
I
repeat
my
act
Comme
un
éléphant
de
cirque
Like
a
circus
elephant
Sans
trop
savoir
pourquoi
sans,
sans
trop
savoir
si
j'existe
Not
really
knowing
why,
not
really
knowing
if
I
exist
Comme
les
gouttes
font
la
course
sur
la
vitre
Like
the
drops
racing
on
the
window
J'ai
pris
trop
d'élan
un
peu
plus
et
j'faisais
demi
tour
I
took
too
much
momentum,
a
little
more
and
I
would
have
turned
around
J'me
couche,
il
fait
demi
jour,
j'vois
des
ghost
comme
Demi
Moore
I
lie
down,
it's
half
past
dawn,
I
see
ghosts
like
Demi
Moore
La
même
colère
depuis
2012,
la
sagesse
parle
à
demi
mot
The
same
anger
since
2012,
wisdom
speaks
with
half
words
La
nostalgie
fait
de
jolis
discours
Nostalgia
makes
pretty
speeches
Spectacle,
fin
d'année
Show,
end
of
year
J'cherche
les
yeux
de
papa,
j'les
trouve
jamais
c'est
comme
ça
chacun
fait
de
son
mieux
(son
mieux)
I
look
for
dad's
eyes,
I
never
find
them,
that's
how
it
is,
everyone
does
their
best
(their
best)
J'cherche
les
yeux
de
papa,
j'les
trouve
jamais
c'est
comme
ça
chacun
fait
de
son
mieux
I
look
for
dad's
eyes,
I
never
find
them,
that's
how
it
is,
everyone
does
their
best
J'ai
peur
d'trouver
l'interrupteur
(pteur)
I'm
afraid
to
find
the
light
switch
(switch)
Que
mes
yeux
se
fassent
pas
à
la
lumière
(la
lumière)
That
my
eyes
won't
adjust
to
the
light
(the
light)
J'me
pique
j'dis
que
c'est
la
faute
des
roses
I
prick
myself,
I
say
it's
the
roses'
fault
J'invente
un
monstre
j'me
cache
derrière
I
invent
a
monster,
I
hide
behind
it
J'ai
peur
d'trouver
l'interrupteur
I'm
afraid
to
find
the
light
switch
Mes
yeux
se
fassent
pas
à
la
lumière
My
eyes
won't
adjust
to
the
light
J'me
pique
j'dis
que
c'est
la
faute
des
roses
I
prick
myself,
I
say
it's
the
roses'
fault
J'invente
un
monstre
j'me
cache
derrière
I
invent
a
monster,
I
hide
behind
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yaniss Addou, Capucine Arnaud, Louis Marguier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.