楊宗緯 - Di Xi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊宗緯 - Di Xi




Di Xi
Whisper
低迴
Echo
製作人:朱敬然
Producer: Zhu Jingran
只有沉默 才能聽懂沉默
Only silence can understand silence
只有想念 才用想念包裹
Only nostalgia wraps in memory
只有胸懷裡的痛
Only the ache within my breast
才會在胸懷裡淹沒
Buries me within my breast
只有安靜 特別赤裸
Only silence, so raw and bare
獨自繞過 回憶埋伏的巷弄
On my own, I skirt the alleyways where memories lie in wait
什麼時候 換你埋伏在街口
When will it be your turn to lie in wait at the street corner?
你總愛裝懂地說
You always said, with feigned understanding,
生命有時天晴有時膠著
Life is sometimes sunny, sometimes stuck in a rut
說完後不久 你撒手就走 如此灑脫
Not long after you said that, you let go and left, so aloof
我們還沒走過那撒哈拉沙漠
We never crossed the Sahara Desert
也沒有在亞馬遜雨林探險過
Nor adventured in the Amazon rainforest
冰島搭帳蓬 黃河裡游泳
Never camped in Iceland, never swam in the Yellow River
都沒有過 只有彼此允諾
None of those things happened, only promises we made to each other
你說過 要去那肯亞坐熱氣球
You said you wanted to ride a hot air balloon in Kenya
牽著手 漫步在愛琴海的日落
To hold hands and stroll along the Aegean Sea at sunset
到底有沒有 為什麼不開口
Did any of it ever happen? Why won't you speak up?
還是要我 相信你已揮手告別了
Or must I believe you've already waved goodbye?
只有沉默 才能聽懂沉默
Only silence can understand silence
只有想念 才用想念包裹
Only nostalgia wraps in memory
只有胸懷裡的痛
Only the ache within my breast
才會在胸懷裡淹沒
Buries me within my breast
只有安靜 特別赤裸
Only silence, so raw and bare
獨自繞過 回憶埋伏的巷弄
On my own, I skirt the alleyways where memories lie in wait
什麼時候 換你埋伏在街口
When will it be your turn to lie in wait at the street corner?
你總愛裝懂地說
You always said, with feigned understanding,
生命有時天晴有時膠著
Life is sometimes sunny, sometimes stuck in a rut
說完後不久 你撒手就走 如此灑脫
Not long after you said that, you let go and left, so aloof
我們還沒走過那撒哈拉沙漠
We never crossed the Sahara Desert
也沒有在亞馬遜雨林探險過
Nor adventured in the Amazon rainforest
冰島搭帳蓬 黃河裡游泳
Never camped in Iceland, never swam in the Yellow River
都沒有過 只有彼此允諾
None of those things happened, only promises we made to each other
你說過 要去那肯亞坐熱氣球
You said you wanted to ride a hot air balloon in Kenya
牽著手 漫步在愛琴海的日落
To hold hands and stroll along the Aegean Sea at sunset
到底有沒有 為什麼不開口
Did any of it ever happen? Why won't you speak up?
還是要我 相信你已揮手告別了
Or must I believe you've already waved goodbye?
那一天 掛著笑 來到我的面前
That day, you came before me with a smile on your face
這一刻 掛著笑 卻從此閉上眼
This moment, you wear a smile, yet you've sealed your eyes forever
什麼叫永遠 你慚不慚愧
What is the meaning of forever? Are you not ashamed?
現在我 只有思念作陪
Now, I have only my longing for you
整個夜 剩下一片寂寞在旋飛
All night, a desolate emptiness whirls
我的淚 一顆顆堆在你的信箋
My tears fall onto your letters, one by one
有你的世界 慢慢在支解
The world you left me in slowly crumbles
剩你的話 彷彿絮語
Your words linger like whispers
喃喃地
Softly,
低迴
Echoing.





Writer(s): Jian Qing Li, Zong Sheng Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.