楊宗緯 - One Day - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊宗緯 - One Day




One Day
One Day
十二月的某一天陽光顯得特別刺眼
In December, one day, the sunshine was unusually bright
突然間發現想不出妳的臉
Suddenly, I found I couldn't recall your face
抬起頭牆上時鐘告訴我和妳好久不見
I looked up at the clock on the wall and it told me it had been a long time since I last saw you
提醒著所有一切已經事過境遷
Reminding me that everything had passed and moved on
雖然說把痛交給時間復原有點膚淺
Even though it's a little shallow to say that I'll let time heal the pain
畢竟會這樣安慰自己也是在所難免
After all, it's only human to comfort myself in this way
而如今終於能 擁抱每個沒有妳的明天
And now, I can finally embrace every tomorrow without you
誰也不必說抱歉
Neither of us has to say sorry
我們心中(之間)劃條紅線
We'll draw a red line between us (in our hearts)
那是道淚水 折射以後變成的彩虹
It's a line that will refract tears and turn them into a rainbow
投映在 我們曾仰望的那片天空
Projected onto the sky we once looked up at
當星光 點點落在我已久違的笑容
When starlight falls onto my long-lost smile
那麼 過去 無所謂了
Then, the past will no longer matter
抬起頭牆上時鐘告訴我和妳好久不見
I looked up at the clock on the wall and it told me it had been a long time since I last saw you
提醒著所有一切已經事過境遷
Reminding me that everything had passed and moved on
雖然說把痛交給時間復原有點膚淺
Even though it's a little shallow to say that I'll let time heal the pain
畢竟會這樣安慰自己也是在所難免
After all, it's only human to comfort myself in this way
而如今終於能 擁抱每個沒有妳的明天
And now, I can finally embrace every tomorrow without you
誰也不必說抱歉
Neither of us has to say sorry
我們心中(之間)劃條紅線
We'll draw a red line between us (in our hearts)
那是道淚水 折射以後變成的彩虹
It's a line that will refract tears and turn them into a rainbow
投映在 我們曾仰望的那片天空
Projected onto the sky we once looked up at
當星光 點點落在我已久違的笑容
When starlight falls onto my long-lost smile
那麼 過去 無所謂了
Then, the past will no longer matter
那是道淚水 折射以後變成的彩虹
It's a line that will refract tears and turn them into a rainbow
投映在 我們曾仰望的那片天空
Projected onto the sky we once looked up at
當星光 點點落在我已久違的笑容
When starlight falls onto my long-lost smile
那麼 過去 無所謂了
Then, the past will no longer matter
會不會 有一天 想起過去我們的靦腆
I wonder if one day, when I think of our past shyness
才感動 珍惜那段太羞澀的歲月
I'll be moved and cherish those all too timid years
當星光 點點落在我們胸口的時候
When starlight falls into our chests
更加思念 和妳之間
I'll miss you even more
那是道淚水 折射以後變成的彩虹
It's a line that will refract tears and turn them into a rainbow
投映在 我們曾仰望的那片天空
Projected onto the sky we once looked up at
當星光 點點落在我已久違的笑容
When starlight falls onto my long-lost smile
那麼 過去 無所謂了
Then, the past will no longer matter





Writer(s): CHUAN XIONG STEVE ZHOU, HOU WAH HE, ZONG WEI YANG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.