楊宗緯 - 存愛 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊宗緯 - 存愛




存愛
Saving Love
存愛
Saving Love
愛情是一本存摺 零存快樂
Love is a savings account, filled with crumbs of mirth,
每天查詢有多少的餘額
Every day I check, to see how much it's worth.
你設下難猜密碼 把自己所鎖著
You've set a challenging password, keeping yourself locked away,
既然給你的 我就不會捨不得
But what I've given you, I will not take back, no way.
我沒有藉口 去預支你的自由
I have no excuse, I can't withdraw your liberty,
你沒有理由 為了償還愛的承諾 放棄你的天空
You have no reason, to give up your dreams for me, to pay back love's debt.
愛你 很多很多
I love you, more than words can say,
只想存給你快樂 卻提領更多寂寞
I only want to give you joy, but loneliness comes to collect its pay.
存愛 存在記憶中
Saving love, storing it in memories,
回憶它讓我富有 思念確讓我貧窮
Recalling it makes me rich, but longing leaves me poor, you see.
還有多少青春 可以揮霍 對愛的執著
How much of my youth, can I squander, on love's quest,
讓淚水靜靜慢慢流 驀然回首
Letting tears gently flow, until I look back, obsessed,
愛情是一本存摺 零存快樂
Love is a savings account, filled with crumbs of mirth,
每天查詢有多少的餘額
Every day I check, to see how much it's worth.
你設下難猜密碼 把自己所鎖著
You've set a challenging password, keeping yourself locked away,
既然給你的 我就不會捨不得
But what I've given you, I will not take back, no way.
我沒有藉口 去預支你的自由
I have no excuse, I can't withdraw your liberty,
你沒有理由 為了償還愛的承諾 放棄你的天空
You have no reason, to give up your dreams for me, to pay back love's debt.
愛你 很多很多
I love you, more than words can say,
只想存給你快樂 卻提領更多寂寞
I only want to give you joy, but loneliness comes to collect its pay.
存愛 存在記憶中
Saving love, storing it in memories,
回憶它讓我富有 思念確讓我貧窮
Recalling it makes me rich, but longing leaves me poor, you see.
愛你 很多很多
I love you, more than words can say,
只想存給你快樂 卻e提領更多寂寞
I only want to give you joy, but loneliness comes to collect its pay.
存愛 存在記憶中
Saving love, storing it in memories,
回憶它讓我富有 思念確讓我貧窮
Recalling it makes me rich, but longing leaves me poor, you see.
還有多少青春 可以揮霍 對愛的執著
How much of my youth, can I squander, on love's quest,
讓淚水靜靜慢慢流 驀然回首
Letting tears gently flow, until I look back, obsessed,





Writer(s): 溫偉傑


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.