楊宗緯 - 底细 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊宗緯 - 底细




底细
Background
失愛的苦痛不過 真費力活
The pain of heartbreak is nothing but a real chore
心每跳一下都嫌多
Every beat of my heart feels like too much
等愛如煙 等往事遠
Waiting for love like smoke, waiting for the past to fade away
先看淡你我 再泰然自若 俯瞰犯過的錯
Let go of you and me first, then be calm and composed, and look down on the mistakes we've made
失愛的苦痛不過 別費事躲
The pain of heartbreak is nothing but don't bother hiding
直把心要碾碎的風波
Just take the wind that's about to crush your heart
悲傷如果那麼赤裸 心也折墮
If sadness is so naked, the heart will also fall
所以捂上耳朵 選擇沈默 什麼都別說
So cover your ears, choose silence, don't say anything
也許愛 是忘我
Maybe love is forgetting myself
纔能無視寂寞 無須承諾
Only then can I ignore loneliness and not need promises
沒什麼應不應該 誰也無謂去猜
There's nothing that should or shouldn't be, and no one needs to guess
哪天 誰先乏力再愛 隨他自由走開
One day, whoever gets tired of loving first can leave freely
驚覺愛 是無我
Suddenly realized that love is selfless
纔能不怕寂寞 不靠承諾
Only then can I not be afraid of loneliness and not rely on promises
沒什麼應不應該 誰都不去依賴
There's nothing that should or shouldn't be, and no one depends on it
明白 其實傷心無礙 從此各自更精彩
Understand, in fact, sadness is harmless. From now on, everyone will be more exciting
失愛的苦痛不過 別費事躲
The pain of heartbreak is nothing but don't bother hiding
直把心要碾碎的風波
Just take the wind that's about to crush your heart
悲傷如果那麼赤裸 心也折墮
If sadness is so naked, the heart will also fall
所以捂上耳朵 選擇沈默 什麼都別說
So cover your ears, choose silence, don't say anything
不是從此 對愛起疑
It's not that I doubt love from now on
只是揭曉 它的底細
It just reveals its details
對所有過去 絕口不提 不至於
Never mention all the past, not so much
我會去愛 不留餘地
I will love without reservation
依然奮身 毫無猶豫
Still fighting, no hesitation
笑與淚打成平手的回憶 是更美麗 Hey
The memory of laughter and tears is more beautiful, Hey
也許愛 是忘我
Maybe love is forgetting myself
纔能無視寂寞 無須承諾 我學會
Only then can I ignore loneliness and not need promises. I learned
沒什麼應不應該 誰也無謂去猜
There's nothing that should or shouldn't be, and no one needs to guess
哪天 誰先乏力再愛 隨他自由走開
One day, whoever gets tired of loving first can leave freely
驚覺愛 是無我
Suddenly realized that love is selfless
纔能不怕寂寞 不靠承諾
Only then can I not be afraid of loneliness and not rely on promises
沒什麼應不應該 誰都不去依賴
There's nothing that should or shouldn't be, and no one depends on it
明白 其實傷心無礙 從此各自更精彩
Understand, in fact, sadness is harmless. From now on, everyone will be more exciting






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.