楊宗緯 - 無常 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊宗緯 - 無常




無常
Непостоянство
半夜我睡不着 孤独的看着海
Посреди ночи не сплю, в одиночестве смотрю на море,
轻微呼吸怎样
Тихо дышу, как мне быть?
星光依然闪烁 风静静陪着我
Звезды все так же мерцают, ветер тихо шепчет мне,
述说你的模样
Напоминая о твоем образе.
谁管一切是否海枯石烂
Кому какое дело, будут ли вместе море и камень вечно?
I Dont Know
Я не знаю.
只想让你带走我的情伤 梦一场
Хочу лишь, чтобы ты забрала мою сердечную боль, словно сон.
我幻想 能有座停泊的岸
Я мечтаю о тихой пристани,
没牵绊 在寂寞荆棘的路上
Без пут, на одиноком тернистом пути.
我幻想 有道温暖的晨光
Я мечтаю о теплом луче утреннего солнца,
照亮我自由自在无忧飞翔
Освещающем мой беззаботный свободный полет.
我幻想 化成云不停飘散
Я мечтаю превратиться в облако и беспрестанно парить,
迎着风 变成雨落在你心上
Навстречу ветру, стать дождем и упасть на твое сердце.
我在想 随波逐流变成星空
Я думаю о том, чтобы стать, подобно течению, звездным небом,
细细看遥远的无常的世界 从亮到黑
Внимательно разглядывать далекий непостоянный мир, от света до тьмы.
半夜我睡不着 孤独的看着海
Посреди ночи не сплю, в одиночестве смотрю на море,
轻微呼吸怎样
Тихо дышу, как мне быть?
星光依然闪烁 风静静陪着我
Звезды все так же мерцают, ветер тихо шепчет мне,
述说你的模样
Напоминая о твоем образе.
谁管一切是否海枯石烂
Кому какое дело, будут ли вместе море и камень вечно?
I Dont Know
Я не знаю.
我幻想 能有座停泊的岸
Я мечтаю о тихой пристани,
没牵绊 在寂寞荆棘的路上
Без пут, на одиноком тернистом пути.
我幻想 有道温暖的晨光
Я мечтаю о теплом луче утреннего солнца,
照亮我自由自在无忧飞翔
Освещающем мой беззаботный свободный полет.
我幻想 化成云不停飘散
Я мечтаю превратиться в облако и беспрестанно парить,
迎着风 变成雨落在你心上
Навстречу ветру, стать дождем и упасть на твое сердце.
我在想 随波逐流变成星空
Я думаю о том, чтобы стать, подобно течению, звездным небом,
细细看遥远的无常的世界 从亮到黑
Внимательно разглядывать далекий непостоянный мир, от света до тьмы.
细细看遥远的无常的世界 从亮到黑
Внимательно разглядывать далекий непостоянный мир, от света до тьмы.





Writer(s): Jia Hui Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.