Paroles et traduction Asleep at the Wheel - Chattanooga Choo Choo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chattanooga Choo Choo
Чу-чу Чаттануга
Pardon
me
boy,
is
that
the
Chattanooga
Choo
Choo?
Простите,
парень,
это
Чу-чу
Чаттануга?
All
aboard
track
twenty
nine,
can
you
give
me
a
shine?
Все
на
борт,
путь
двадцать
девять,
можешь
мне
начистить
ботинки?
Can
you
afford
to
board
the
Chattanooga
Choo
Choo?
Можешь
ли
ты
позволить
себе
сесть
на
Чу-чу
Чаттануга?
I′ve
got
my
fare
and
just
a
trifle
to
spare
У
меня
есть
деньги
на
билет
и
немного
мелочи
на
расходы.
You
leave
the
Pennsylvania
station
'bout
a
quarter
to
four
Ты
покидаешь
вокзал
Пенсильвании
без
четверти
четыре
You
read
a
magazine
and
then
you′re
in
Baltimore
Читаешь
журнал,
и
вот
ты
уже
в
Балтиморе
Dinner
in
the
diner,
nothin'
could
be
finer
Ужин
в
вагоне-ресторане,
нет
ничего
лучше
Than
to
have
your
ham
and
eggs
in
Carolina
Чем
съесть
ветчину
с
яйцами
в
Каролине
When
you
hear
the
whistle
blowin'
eight
to
the
bar
Когда
ты
слышишь
свисток,
восемь
тактов
в
баре
Then
you
know
that
Tennessee
is
not
very
far
Тогда
ты
знаешь,
что
Теннесси
уже
не
за
горами
Shovel
all
the
coal
in,
got
to
keep
it
rollin′
Подкиньте
угля,
нужно
поддерживать
ход
Ooh,
ooh,
Chattanooga
there
you
are
О-о-о,
Чаттануга,
вот
ты
где
There′s
gonna
be
a
certain
party
at
the
station
На
вокзале
будет
одна
особа
Satin
and
lace,
I
used
to
call
funny
face
В
атласе
и
кружевах,
я
раньше
называл
ее
Забавная
мордашка
She's
gonna
cry,
when
I
tell
her
that
I′ll
never
roam
Она
заплачет,
когда
я
скажу
ей,
что
больше
не
буду
бродить
So
Chattanooga
Choo
Choo
Так
что,
Чу-чу
Чаттануга,
Won't
you
choo
choo
me
home?
(Chattanooga,
Chattanooga)
Не
мог
бы
ты
отвезти
меня
домой?
(Чаттануга,
Чаттануга)
All
aboard
(Chattanooga,
Chattanooga)
Все
на
борт
(Чаттануга,
Чаттануга)
Get
aboard
(Chattanooga,
Chattanooga)
Садитесь
на
борт
(Чаттануга,
Чаттануга)
Chattanooga
Choo
Choo,
won′t
you
choo
choo
me
home?
Чу-чу
Чаттануга,
не
мог
бы
ты
отвезти
меня
домой?
You
leave
the
Pennsylvania
station
'bout
a
quarter
to
four
Ты
покидаешь
вокзал
Пенсильвании
без
четверти
четыре
You
read
a
magazine
and
then
you′re
in
Baltimore
Читаешь
журнал,
и
вот
ты
уже
в
Балтиморе
Dinner
in
the
diner,
nothin'
could
be
finer
Ужин
в
вагоне-ресторане,
нет
ничего
лучше
Than
to
have
your
ham
and
eggs
in
Carolina
Чем
съесть
ветчину
с
яйцами
в
Каролине
When
you
hear
the
whistle
blowin'
eight
to
the
bar
Когда
ты
слышишь
свисток,
восемь
тактов
в
баре
Then
you
know
that
Tennessee
is
not
very
far
Тогда
ты
знаешь,
что
Теннесси
уже
не
за
горами
Shovel
all
the
coal
in,
gotta
keep
it
rollin′
Подкиньте
угля,
нужно
поддерживать
ход
Ooh,
ooh,
Chattanooga
there
you
are
(yeah)
О-о-о,
Чаттануга,
вот
ты
где
(да)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Mack, Warren Harry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.