Asleep at the Wheel - Chattanooga Choo Choo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asleep at the Wheel - Chattanooga Choo Choo




Chattanooga Choo Choo
Чу-чу Чаттануга
Pardon me boy, is that the Chattanooga Choo Choo?
Простите, парень, это Чу-чу Чаттануга?
All aboard track twenty nine, can you give me a shine?
Все на борт, путь двадцать девять, можешь мне начистить ботинки?
Can you afford to board the Chattanooga Choo Choo?
Можешь ли ты позволить себе сесть на Чу-чу Чаттануга?
I′ve got my fare and just a trifle to spare
У меня есть деньги на билет и немного мелочи на расходы.
You leave the Pennsylvania station 'bout a quarter to four
Ты покидаешь вокзал Пенсильвании без четверти четыре
You read a magazine and then you′re in Baltimore
Читаешь журнал, и вот ты уже в Балтиморе
Dinner in the diner, nothin' could be finer
Ужин в вагоне-ресторане, нет ничего лучше
Than to have your ham and eggs in Carolina
Чем съесть ветчину с яйцами в Каролине
When you hear the whistle blowin' eight to the bar
Когда ты слышишь свисток, восемь тактов в баре
Then you know that Tennessee is not very far
Тогда ты знаешь, что Теннесси уже не за горами
Shovel all the coal in, got to keep it rollin′
Подкиньте угля, нужно поддерживать ход
Ooh, ooh, Chattanooga there you are
О-о-о, Чаттануга, вот ты где
There′s gonna be a certain party at the station
На вокзале будет одна особа
Satin and lace, I used to call funny face
В атласе и кружевах, я раньше называл ее Забавная мордашка
She's gonna cry, when I tell her that I′ll never roam
Она заплачет, когда я скажу ей, что больше не буду бродить
So Chattanooga Choo Choo
Так что, Чу-чу Чаттануга,
Won't you choo choo me home? (Chattanooga, Chattanooga)
Не мог бы ты отвезти меня домой? (Чаттануга, Чаттануга)
All aboard (Chattanooga, Chattanooga)
Все на борт (Чаттануга, Чаттануга)
Get aboard (Chattanooga, Chattanooga)
Садитесь на борт (Чаттануга, Чаттануга)
Chattanooga Choo Choo, won′t you choo choo me home?
Чу-чу Чаттануга, не мог бы ты отвезти меня домой?
You leave the Pennsylvania station 'bout a quarter to four
Ты покидаешь вокзал Пенсильвании без четверти четыре
You read a magazine and then you′re in Baltimore
Читаешь журнал, и вот ты уже в Балтиморе
Dinner in the diner, nothin' could be finer
Ужин в вагоне-ресторане, нет ничего лучше
Than to have your ham and eggs in Carolina
Чем съесть ветчину с яйцами в Каролине
When you hear the whistle blowin' eight to the bar
Когда ты слышишь свисток, восемь тактов в баре
Then you know that Tennessee is not very far
Тогда ты знаешь, что Теннесси уже не за горами
Shovel all the coal in, gotta keep it rollin′
Подкиньте угля, нужно поддерживать ход
Ooh, ooh, Chattanooga there you are (yeah)
О-о-о, Чаттануга, вот ты где (да)





Writer(s): Gordon Mack, Warren Harry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.