Asleep at the Wheel - Hot Rod Lincoln (Live Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asleep at the Wheel - Hot Rod Lincoln (Live Version)




Hot Rod Lincoln (Live Version)
Горячий Род Линкольн (Концертная версия)
(I′d like to dedicate this song, ladies and gentlemen, to our old buddy, good buddy)
хочу посвятить эту песню, дамы и господа, нашему старому приятелю, хорошему другу)
(Commander Cody, and his lost planet down here)
(Коммандеру Коди и его потерянной планете здесь)
'Cause my pappy said, ′Son, you're gonna drive me to drinkin'
Ведь мой папаша говорил: "Сынок, ты доведешь меня до пьянства,
If you don′t quit drivin′ that Hot Rod Lincoln'
Если не перестанешь гонять на этом чертовом Линкольне"
Have you heard the story of the hot rod race
Слышала ли ты историю о гонках хот-родов,
When the Fords and the Lincolns were settin′ the pace?
Когда Форды и Линкольны задавали темп?
That story's true, I′m here to say
Эта история правдива, говорю тебе,
'Cause I was drivin′ that Model A
Ведь я был за рулем той Модели А
It's got a Lincoln motor and it's really souped up
В ней мотор от Линкольна, и она реально прокачана,
And that Model A, buddy, makes it look like a pup
И эта Модель А, крошка, рядом с ней выглядит щенком
It′s got 12 cylinders and it uses ′em all
У нее 12 цилиндров, и она использует их все,
Got overdrive that just won't stall
Есть овердрайв, который не подведет
With 4-barrel carbs and a dual exhaust
С четырьмя карбюраторами и двойным выхлопом,
And 4:11 gears, you can really get lost
И передаточным числом 4.11, можно реально потеряться
It′s got safety too, but honey, I ain't scared
Безопасность тоже есть, но, милая, я не боюсь
Brakes are good and the tires fair
Тормоза хорошие, а шины сносные
We pulled out of San Pedro late one night
Мы выехали из Сан-Педро поздно ночью,
When the moon and the stars were shinin′ bright
Когда луна и звезды ярко светили
We was drivin' up Grapevine Hill
Мы ехали по Грейпвайн Хилл,
Passin′ cars like they were standin' still
Обгоняя машины, как будто они стояли на месте
All of a sudden, in the wink of an eye
Внезапно, в мгновение ока,
A Cadillac Sedan passed us by
Кадиллак Седан обогнал нас
I said, "Boys, that's a mark for me"
Я сказал: "Ребята, это мой ориентир"
By then, the tail lighting was all you could see
К тому времени, все, что можно было увидеть это задние фонари
Now, the boys all ribbed me for bein′ behind
Ребята подкалывали меня, что я отстал,
So I thought I′d make that Lincoln unwind
Поэтому я решил раскрутить этот Линкольн
Took my foot off the gas and, man alive
Убрал ногу с газа и, ей-богу,
I shoved it down into overdrive
Вдавил ее в овердрайв
Well, I wound it up to 110
Я разогнал его до 110,
My speedometer said we'd hit top end
Мой спидометр показывал, что мы достигли предела
My foot was glued like lead to the floor
Моя нога словно прилипла к полу,
It′s all there is - there ain't no more
Это все, что есть больше нет
Now the boys all thought that I′d lost my sense
Ребята подумали, что я сошел с ума,
And them telephone poles looked like a picket fence
А телефонные столбы выглядели как забор
They said, "Ray, slow down, I see spots"
Они кричали: "Рэй, притормози, у меня в глазах все плывет"
The lines on the road just looked like dots
Линии на дороге выглядели как точки
We took a corner, side-swiped a truck
Мы вошли в поворот, зацепили грузовик,
And I crossed my fingers just for luck
И я скрестил пальцы на удачу
My fender was clickin' the guardrail post
Мое крыло задевало ограждение,
And the guy beside me was white as a ghost
А парень рядом со мной был белый как привидение
Smoke was comin′ from outta the back
Дым валил из-под задней части,
When I started to gain on that Cadillac
Когда я начал догонять тот Кадиллак
Well, I knew I could catch him and I thought I could pass
Я знал, что могу догнать его, и думал, что смогу обогнать,
But don't ya know? By then, we'd be low on gas
Но, знаешь ли ты? К тому времени у нас почти не осталось бензина
I had flames comin′ from out of the side
Пламя вырывалось сбоку,
You could feel the tension man, what a ride
Можно было почувствовать напряжение, вот это была поездка!
I said, "Look out, boys, I′ve got a license to fly"
Я сказал: "Берегитесь, ребята, у меня есть лицензия на полет"
That Caddy pulled over and let us by
Тот Кадиллак съехал на обочину и пропустил нас
(Pull over, buddy)
(Съезжай, приятель)
Well, all of a sudden she started knockin'
Внезапно двигатель начал стучать,
Down in the depths she started rockin′
В глубине он начал трястись
I looked in the mirror, red light was a-blinkin'
Я посмотрел в зеркало, мигала красная лампочка,
The cops was after my Hot Rod Lincoln
Копы гнались за моим Горячим Родом Линкольном
(Alright, pull it over, you′re under arrest, this is a highway patrol, get out of the car with your hands up)
(Хорошо, остановитесь, вы арестованы, это дорожный патруль, выходите из машины с поднятыми руками)
(Put your hands on the car, we need your driver's license, registration, proof of insurance, I-99 form, three years′ tax return, I-99 passport, everything you got in your pocket, keep your hands on the car, do not move away from the car)
(Положите руки на машину, нам нужны ваши водительские права, регистрация, страховка, форма I-99, налоговая декларация за три года, паспорт I-99, все, что у вас есть в карманах, держите руки на машине, не отходите от машины)
(Busted in quite your town again)
(Снова попался в вашем городе)
(That Route 3 on high's a mess)
(Эта трасса 3- настоящий бардак)
(Make matters worse, the officer was half my age and half my size and he said, "So?")
(Что еще хуже, офицер был вдвое моложе и вдвое меньше меня, и он сказал: "Ну и?")
(And he continued)
он продолжил)
("Son, you have the right to remain silent, the right to be represented by an attorney, anything you say can be used against you in a court of law. Travelin' the sense you′ve been traveling, you′re violating Section C-717, subsection 17575 of the Highway Patrol. We have a video, and could you just tell me, why are you driving a heap like this, son?")
("Сынок, у тебя есть право хранить молчание, право на адвоката, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в суде. С такой скоростью, как ты ехал, ты нарушаешь Раздел C-717, подраздел 17575 Дорожного патруля. У нас есть видеозапись, и не мог бы ты просто сказать мне, почему ты водишь такую развалюху, сынок?")
(Said, "Uh, could you repeat that, please?")
сказал: "Э-э, не могли бы вы повторить, пожалуйста?")
(He did, word for word, and right then and there, friends, right then and there I made my second mistake of the night)
(Он повторил, слово в слово, и прямо здесь и сейчас, друзья, прямо здесь и сейчас я совершил свою вторую ошибку за эту ночь)
(I turned at the fella and I said "Listen, occifer...")
повернулся к парню и сказал: "Слушайте, офицер...")
(And I knew I was in deep trouble)
я знал, что у меня большие проблемы)
(But friends, it was right then and there, right then and there that I came up with an idea that was gonna get me out of this mess)
(Но, друзья, именно здесь и сейчас, прямо здесь и сейчас мне пришла в голову идея, которая поможет мне выбраться из этой передряги)
(I turned to the fella who were there, snapped a salute, I said "Sir, I couldn't help it, while operating this here vehicle I was asleep at the wheel")
повернулся к парню, отдал честь и сказал: "Сэр, я ничего не мог поделать, управляя этим транспортным средством, я уснул за рулем")
(That′s right, I showed him my CD with my picture on it, with my new DVD said "Asleep at the wheel - Ray Dancin'" I gave it to him, figured that′s quite the whole deal)
(Вот именно, я показал ему свой CD с моей фотографией, с моим новым DVD, сказал: "Уснувший за рулем - Рэй Дэнсин". Я отдал ему диск, подумал, что это все решит)
(Well, Wilbur...)
(Ну, Уилбур...)
Well, he arrested me and he put me in jail
Он арестовал меня и посадил в тюрьму,
Then he called my pappy to throw my bail
Потом позвонил моему папаше, чтобы тот внес залог
He said, 'Son, you′re gonna drive me to drinkin'
Он сказал: "Сынок, ты доведешь меня до пьянства,
If you don't quit drivin′ that Hot Rod Lincoln′
Если не перестанешь гонять на этом чертовом Линкольне"





Writer(s): W.s. Stevenson, Charles Ryan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.