Asleep at the Wheel - Misery - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asleep at the Wheel - Misery




Brother Elvis, gentleman
Брат Элвис, джентльмен.
Would you play me some chords
Не могли бы вы сыграть мне несколько аккордов
On that fine Stratocaster guitar you got there, sir?
На этой прекрасной гитаре "Стратокастер", сэр?
Are you with me, Johnny Campbell? (You bet, Marty)
Ты со мной, Джонни Кэмпбелл?
Miss Cindy Cashdollar, would you take us off an old song called, "Misery"
Мисс Синди Кэшдоллар, не могли бы вы послушать старую песню под названием "страдание"?
It goes, one, two, three, four
Звучит: раз, два, три, четыре.
Went to bed last night, wasn't sleepy
Прошлой ночью я лег спать, но спать не хотел.
Wondering what time you came to me
Интересно, во сколько ты пришел ко мне?
You broke my heart and left lonely
Ты разбил мне сердце и оставил в одиночестве.
Now I got nothing left but misery
Теперь у меня не осталось ничего, кроме страданий.
Wondering if you have found another love
Интересно, нашел ли ты другую любовь?
Brings no consolation to my heart
Не приносит утешения моему сердцу.
Now one of these days you'll be sorry
В один прекрасный день ты пожалеешь об этом.
(You know you will)
(Ты знаешь, что так и будет)
That you filled my heart with misery
Что ты наполнил мое сердце страданием.
(Let it swing)
(Пусть качается)
One of these days you'll be sorry
В один прекрасный день ты пожалеешь об этом.
That you filled my heart with misery
Что ты наполнил мое сердце страданием.
Misery
Нищета





Writer(s): Moore, Duncan, Wills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.