Paroles et traduction Asli - Siehst du mich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siehst du mich
Видишь ли ты меня
Sag
mir,
ob
du
mich
wirklich
siehst
und
ich
frag
dich,
Скажи
мне,
видишь
ли
ты
меня
на
самом
деле,
и
я
спрашиваю
тебя,
Ob
es
dich
wirklich
gibt,
Существуешь
ли
ты
на
самом
деле,
Denn
ich
fühl
mich,
als
würde
der
Wind
mich
tragen.
Ведь
я
чувствую
себя
так,
словно
ветер
несет
меня.
Siehst
du
mich?
Видишь
ли
ты
меня?
Nimm
mich
endlich
wahr!
Заметь
меня
наконец!
Sag
mir,
ob
du
mich
wirklich
siehst
und
ich
frag
dich,
Скажи
мне,
видишь
ли
ты
меня
на
самом
деле,
и
я
спрашиваю
тебя,
Ob
es
dich
wirklich
gibt,
Существуешь
ли
ты
на
самом
деле,
Denn
ich
fühl
mich,
als
würde
der
Wind
mich
tragen.
Ведь
я
чувствую
себя
так,
словно
ветер
несет
меня.
Siehst
du
mich?
Видишь
ли
ты
меня?
Nimm
mich
endlich
wahr!
Заметь
меня
наконец!
Ein
Blick
auf
das
Datum,
Один
взгляд
на
дату,
Als
wenn
hier
jedes
Wort
erstickt
in
nem
Vakuum.
Словно
каждое
слово
здесь
задыхается
в
вакууме.
Warum
siehst
du
nicht,
Baby,
wenn
ich
wein?
Почему
ты
не
видишь,
милый,
когда
я
плачу?
Warum
friert
nur
dein
Atem
und
nicht
meiner
hier?
Почему
здесь
замерзает
только
твое
дыхание,
а
не
мое?
Du
hattest
meinen
Namen
eingraviert,
Ты
выгравировал
мое
имя
Auf
diesem
Ring,
doch
jetzt
weine
ich
so
einsam
hier.
На
этом
кольце,
но
теперь
я
плачу
здесь
в
таком
одиночестве.
Das
Leben
geht
weiter,
nur
ein
Zeichen,
Жизнь
продолжается,
мне
нужен
лишь
знак,
Das
ich
brauch,
bitte
sags
nur
einmal
und
ich
bleib
bei
dir.
Скажи
это
всего
один
раз,
и
я
останусь
с
тобой.
Sag
mir,
ob
du
mich
wirklich
siehst
und
ich
frag
dich,
Скажи
мне,
видишь
ли
ты
меня
на
самом
деле,
и
я
спрашиваю
тебя,
Ob
es
dich
wirklich
gibt,
Существуешь
ли
ты
на
самом
деле,
Denn
ich
fühl
mich,
als
würde
der
Wind
mich
tragen.
Ведь
я
чувствую
себя
так,
словно
ветер
несет
меня.
Siehst
du
mich?
Видишь
ли
ты
меня?
Nimm
mich
endlich
wahr!
Заметь
меня
наконец!
Sag
mir,
ob
du
mich
wirklich
siehst
und
ich
frag
dich,
Скажи
мне,
видишь
ли
ты
меня
на
самом
деле,
и
я
спрашиваю
тебя,
Ob
es
dich
wirklich
gibt,
Существуешь
ли
ты
на
самом
деле,
Denn
ich
fühl
mich,
als
würde
der
Wind
mich
tragen.
Ведь
я
чувствую
себя
так,
словно
ветер
несет
меня.
Siehst
du
mich?
Видишь
ли
ты
меня?
Nimm
mich
endlich
wahr!
Заметь
меня
наконец!
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dir
so
sehr
gefehlt
hab.
Прости
меня,
что
я
так
сильно
тебе
не
хватала.
Der
Wind
ist
unter
mir
und
trägt
mich.
Ветер
подо
мной
и
несет
меня.
Ich
hoffe
du
verzeihst
mir
meine
Fehler,
die
Ungewissheit
quält
mich.
Я
надеюсь,
ты
простишь
мне
мои
ошибки,
меня
мучает
неизвестность.
Wäre
es
Liebe,
wenn
du
mich
vergisst?
Была
бы
это
любовь,
если
бы
ты
меня
забыл?
Denn
du
leidest,
doch
die
Liebe
ist
groß.
Ведь
ты
страдаешь,
но
любовь
велика.
Geb
mir
ein
Zeichen
und
ich
halte
dich
Дай
мне
знак,
и
я
буду
держать
тебя
Immer
fest
und
lass
dich
nie
mehr
los.
Всегда
крепко
и
никогда
больше
не
отпущу.
Sag
mir,
ob
du
mich
wirklich
siehst
und
ich
frag
dich,
Скажи
мне,
видишь
ли
ты
меня
на
самом
деле,
и
я
спрашиваю
тебя,
Ob
es
dich
wirklich
gibt,
Существуешь
ли
ты
на
самом
деле,
Denn
ich
fühl
mich,
als
würde
der
Wind
mich
tragen.
Ведь
я
чувствую
себя
так,
словно
ветер
несет
меня.
Siehst
du
mich?
Видишь
ли
ты
меня?
Nimm
mich
endlich
wahr!
Заметь
меня
наконец!
Sag
mir,
ob
du
mich
wirklich
siehst
und
ich
frag
dich,
Скажи
мне,
видишь
ли
ты
меня
на
самом
деле,
и
я
спрашиваю
тебя,
Ob
es
dich
wirklich
gibt,
Существуешь
ли
ты
на
самом
деле,
Denn
ich
fühl
mich,
als
würde
der
Wind
mich
tragen.
Ведь
я
чувствую
себя
так,
словно
ветер
несет
меня.
Siehst
du
mich?
Видишь
ли
ты
меня?
Nimm
mich
endlich
wahr!
Заметь
меня
наконец!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B-lash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.