Paroles et traduction Aslixan - Sevgidən Yazmayıblar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevgidən Yazmayıblar
They Haven't Written About Love
Məni
al
məndən
mən
bir
tək
sənin
olum,
Take
me
from
myself,
let
me
be
yours
alone,
Sənsiz
dayaz
hisslerim
seninle
dərin
olur,
My
shallow
feelings
deepen
with
you
by
my
side,
Sənsiz
gündüzüm
gecə,xeyirim
şərim
olur,
Without
you,
my
day
is
night,
my
good
turns
to
bad,
Amma
bu
cəhənnəm
Bakı
səninlə
sərin
olur...
But
this
hellish
Baku
becomes
cool
with
you
near...
Yenə
al
məndən
məni
mən
bir
tək
sənin
olum,
Take
me
from
myself
again,
let
me
be
yours
alone,
Sənsiz
dayaz
hisslerim
seninle
dərin
olur,
My
shallow
feelings
deepen
with
you
by
my
side,
Sənsiz
gündüzüm
gecə,xeyirim
şərim
olur,
Without
you,
my
day
is
night,
my
good
turns
to
bad,
Mənə
bu
cəhənnəm
Bakı
səninlə
sərin
olur.
This
hellish
Baku
becomes
cool
with
you
near.
Sevgidən
yazmayıblar
mən
səndən
yazan
kimi,
They
haven't
written
about
love
the
way
I
write
about
you,
İnan
heç
kor
da
azmayıb
mən
səndə
azan
kimi,
Believe
me,
even
the
blind
haven't
gone
astray
like
I
have
in
you,
Yalandı
minarələrdə
qışqıran
möminlər,
The
believers
shouting
in
minarets
are
a
lie,
Sənin
bir
adi
gülüşün
qulaqlarıma
azan
kimi.
Your
simple
smile
is
like
a
call
to
prayer
in
my
ears.
Dedilər
fikri
azıb,
çıxıbdır
dindən
bu,
They
say
my
mind
has
gone
astray,
I've
left
the
faith,
Amma
məni
anlamırlar
izah
olmur
dillə
bu,
But
they
don't
understand
me,
it
can't
be
explained
with
words,
Onlar
məni
sevgiyə
qul,sevgidə
hərif
bilirsə,
If
they
see
me
as
a
slave
to
love,
a
rival
in
love,
Sən
mənim
incə,zəyif,zərif
yerimsən.
You
are
my
delicate,
vulnerable,
tender
spot.
Dedilər
ardını
yaz
səni
birazda
təsvir
edim,
They
said,
write
further,
let
me
describe
you
a
little
more,
De
canım
fəda
olsun,
ya
ruhumu
təsdiq
edim,
Say,
my
life
be
sacrificed,
or
let
my
soul
be
confirmed,
Nə
qələm
bezmir
səndən
nə
təbim
bəsdir
demir,
Neither
the
pen
tires
of
you,
nor
my
tongue
says
enough,
Mən,
edirəm
çox
şeyi
inkar
səni
bir
təsfiq
edib,
I,
deny
many
things,
but
I
applaud
you,
Hansı
şair,
bu
qədər
xəstə
olar?
Which
poet
would
be
so
obsessed?
Düzərəm
sətrimə
notlar
bu
həmdə
bəsdir
olar,
I'll
set
notes
to
my
lines,
this
praise
will
be
enough,
Yüzündən,
belə
lap
minindən
seçirəm
səni,
I
choose
you
from
a
hundred,
from
a
thousand
like
you,
Canavar,
dolunay
sevdiyi
tək
sevirəm
səni.
I
love
you
like
a
wolf
loves
the
full
moon.
Məni
al
məndən
mən
bir
tək
sənin
olum,
Take
me
from
myself,
let
me
be
yours
alone,
Sənsiz
dayaz
hisslerim
seninle
dərin
olur,
My
shallow
feelings
deepen
with
you
by
my
side,
Sənsiz
gündüzüm
gecə,xeyirim
şərim
olur,
Without
you,
my
day
is
night,
my
good
turns
to
bad,
Amma
bu
cəhənnəm
Bakı
səninlə
sərin
olur...
But
this
hellish
Baku
becomes
cool
with
you
near...
Yenə
al
məndən
məni
mən
bir
tək
sənin
olum,
Take
me
from
myself
again,
let
me
be
yours
alone,
Sənsiz
dayaz
hisslerim
seninle
dərin
olur,
My
shallow
feelings
deepen
with
you
by
my
side,
Sənsiz
gündüzüm
gecə,xeyirim
şərim
olur,
Without
you,
my
day
is
night,
my
good
turns
to
bad,
Mən
sənə
nə
vaxt
tutuldum,deyil
yadımda
I
don't
remember
when
I
fell
for
you,
İnanki
nəfsimə
qalsa,xeyli
qadın
var,
Believe
me,
if
it
were
up
to
my
desires,
there
are
many
women,
Yox,
istəmirəm
qeyri
yanımda,
No,
I
don't
want
anyone
else
by
my
side,
Sən
nəfsimin
yox,
bu
könlümün
sahibisən
eyni
halınla,
You
are
not
the
owner
of
my
desires,
but
of
my
heart,
in
your
current
state,
Sarayın
yox
küçənin
şairiyəm,
I
am
not
a
palace
poet,
but
a
street
poet,
Qələmim
haqq
yazir
ancaq
haqqın
şahidiyəm,
My
pen
writes
the
truth,
and
I
am
a
witness
to
the
truth,
Tanrıdan
nə
payım
var,
o
payın
sahibiyəm,
What
share
I
have
from
God,
I
am
the
owner
of
that
share,
Verib
bir
Xəzər
mənə,məndə
sahilinəm.
He
gave
me
a
Caspian
Sea,
and
I
am
its
shore.
Bakının
şəklini
çək,
sonra
cır,
tulla
getsin,
Take
a
picture
of
Baku,
then
tear
it
up
and
throw
it
away,
Ki
burda
sevmək
üçün
heç
pulda
yetmir,
Because
here,
even
money
is
not
enough
to
love,
Məni
düşün,
düşünki
parfümerəm,
Think
of
me,
think
that
I
am
a
perfumer,
Sənmi
sadəsən?
Hə?
Ya
mənmi
mürəkkəbəm?
Are
you
simple?
Huh?
Or
am
I
complex?
Mənə
sən
lazımsan,
qayığa
kürək
gərək,
I
need
you,
like
a
boat
needs
a
paddle,
Bakının
küləyi
varmış,bilirsən?
You
know
Baku
has
a
wind?
Saçınla
rəqs
edəcək,
tək
külək
mənəm...
It
will
dance
with
your
hair,
only
I
am
the
wind...
Məni
al
məndən
mən
bir
tək
sənin
olum,
Take
me
from
myself,
let
me
be
yours
alone,
Sənsiz
dayaz
hisslerim
seninle
dərin
olur,
My
shallow
feelings
deepen
with
you
by
my
side,
Sənsiz
gündüzüm
gecə,xeyirim
şərim
olur,
Without
you,
my
day
is
night,
my
good
turns
to
bad,
Amma
bu
cəhənnəm
Bakı
səninlə
sərin
olur...
But
this
hellish
Baku
becomes
cool
with
you
near...
Yenə
al
məndən
məni
mən
bir
tək
sənin
olum,
Take
me
from
myself
again,
let
me
be
yours
alone,
Sənsiz
dayaz
hisslerim
seninle
dərin
olur,
My
shallow
feelings
deepen
with
you
by
my
side,
Sənsiz
gündüzüm
gecə,xeyirim
şərim
olur,
Without
you,
my
day
is
night,
my
good
turns
to
bad,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aslixan Abuchov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.