Aslı Gökyokuş - Kırıp Döktüklerim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aslı Gökyokuş - Kırıp Döktüklerim




Yorgunum gücüm tükenmiş
Я устал, моя сила истощена
Sesim az, ellerim çaresiz
У меня мало голоса, мои руки беспомощны
Sen hiç benim gibi düştün mü?
Ты когда-нибудь падал, как я?
Yüreğimde gece bitmemiş
Ночь в моем сердце не закончена
Yolum dar, yağmurum kar benim
Моя дорога узкая, мой дождь-мой снег
Sen hiç hayattayken öldün mü?
Ты когда-нибудь умирал, когда был жив?
Umutsuzluk biriktirdim
Я накопил отчаяние
Küçük küçük kumbaramda
В моей маленькой маленькой копилке
Bak, hayallerim bile başka hayatlardan bozma
Слушай, даже мои мечты не портят меня из других жизней
Karanlık odamda, önümde yanlışlarla
В моей темной комнате, с ошибками передо мной
Pişmanım, ne yer ne de gök farkında.
Я сожалею, что ни земля, ни небо не знают.
Karanlık odamda, önümde yanlışlarla
В моей темной комнате, с ошибками передо мной
Pişmanım, ne yer ne de gök farkında.
Я сожалею, что ни земля, ни небо не знают.
Solumda, sağımda, kırıp döktüklerim her yanımda.
Слева от меня, справа от меня, все, что я сломал.
Büyüdüm, düşlerim küçüldü
Я вырос, мои мечты стали меньше
Suçum yok, cezam bitmez benim
Я не виноват, мое наказание не закончится.
Sen hiç kendine hapsoldun mu?
Ты когда-нибудь был в ловушке?
Çocuktu eskiden ellerim
Когда-то я был ребенком, мои руки
Dokundum, değişti sözlerim
Я коснулся, изменил мои слова
Sen hiç sabahlardan korktun mu?
Ты когда-нибудь боялся утра?
Umutsuzluk biriktirdim
Я накопил отчаяние
Küçük küçük kumbaramda
В моей маленькой маленькой копилке
Bak, hayallerim bile başka hayatlardan bozma
Слушай, даже мои мечты не портят меня из других жизней
Karanlık odamda, önümde yanlışlarla
В моей темной комнате, с ошибками передо мной
Pişmanım, ne yer ne de gök farkında.
Я сожалею, что ни земля, ни небо не знают.
Karanlık odamda, önümde yanlışlarla
В моей темной комнате, с ошибками передо мной
Pişmanım, ne yer ne de gök farkında.
Я сожалею, что ни земля, ни небо не знают.
Solumda, sağımda, kırıp döktüklerim her yanımda.
Слева от меня, справа от меня, все, что я сломал.





Writer(s): Aslı Gökyokuş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.