Aslı Gökyokuş feat. Nev & Ferman Akgül - Mış Gibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aslı Gökyokuş feat. Nev & Ferman Akgül - Mış Gibi




Sevmiştim bana verilenleri
Мне нравилось то, что мне дали
Uslu bir çocukmuşum gibi
Как будто я хороший мальчик.
Sordukça doğru bilinenleri
Что известно правильно, когда вы спрашиваете
Gördüm ki dostlarım yok gibi
Я видел, что у меня нет друзей.
Bambaşka gecelere gün oldum
Я стал днем для совершенно разных ночей
Kendime fazlaymışım gibi
Как будто я слишком много для себя
Verdikçe daha az alır oldum
Я получаю меньше, чем я даю
Hayat bu doğrusu yok gibi
Жизнь, как это правда не существует
Yeter bu tek perde oyun
Достаточно этой одной занавески игры
Yeter oynamıyorum artık
Я больше не играю достаточно
Mış gibi miş gibi
Притворяется, делает вид,
Severmiş gibi
Как будто он любит
Yaşarmış gibi
Как будто он жив
Kopan sayfalar geri gelirmiş gibi
Как будто сломанные страницы возвращаются
Kopan sayfalar geri gelirmiş gibi
Как будто сломанные страницы возвращаются
Kopan sayfalar geri gelirmiş gibi
Как будто сломанные страницы возвращаются
Sevmiştim bana verilenleri
Мне нравилось то, что мне дали
Uslu bir çocukmuşum gibi
Как будто я хороший мальчик.
Sordukça doğru bilinenleri
Что известно правильно, когда вы спрашиваете
Gördüm ki dostlarım yok gibi
Я видел, что у меня нет друзей.
Bambaşka gecelere gün oldum
Я стал днем для совершенно разных ночей
Kendime fazlaymışım gibi
Как будто я слишком много для себя
Verdikçe daha az alır oldum
Я получаю меньше, чем я даю
Hayat bu doğrusu yok gibi
Жизнь, как это правда не существует
Yeter bu tek perde oyun
Достаточно этой одной занавески игры
Yeter oynamıyorum artık
Я больше не играю достаточно
Mış gibi miş gibi
Притворяется, делает вид,
Severmiş gibi
Как будто он любит
Yaşarmış gibi
Как будто он жив
Kopan sayfalar geri gelirmiş gibi
Как будто сломанные страницы возвращаются
Kopan sayfalar geri gelirmiş gibi
Как будто сломанные страницы возвращаются
Kopan sayfalar geri gelirmiş gibi
Как будто сломанные страницы возвращаются





Writer(s): erdal yildirim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.