Asme - Eget Bruk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asme - Eget Bruk




Eget Bruk
Своя дурь
Har en platta eget bruk (16 skott i handen)
У меня есть плитка своей дури (16 пуль в обойме)
Poppar 50:s, dricker lean (känslorna i maggen)
Глотаю колёса, пью лин (чувства в животе)
Om jag bara säger: "Skjut" (då han träffar skallen)
Если я просто скажу: «Стреляй» (то он попадёт в голову)
Du kan kalla mig sjuk (blivit seg i skallen)
Ты можешь называть меня больным (стал тупым в башке)
Har mina problem, folk vill ba' ha massa tjänster
У меня свои проблемы, люди хотят только кучу услуг
Svär jag är en broder, men går inte över gränsen
Клянусь, я твой братан, но не переступай черту
Aina de är bakom, bror, ta dig bältet
Слышишь, они позади, брат, держись
Jalla, zig-zagga, ingen här har tid för häktet
Давай, петляй, ни у кого здесь нет времени на ментовку
Don't do the crime if you can't do the time
Не совершай преступление, если не можешь отсидеть
Folk, de leker G's, men de golar direkten
Люди, они играют в гангстеров, но сдают сразу же
Har mer respekt för det som inte leker
У меня больше уважения к тем, кто не играет
De som säger: "Bror, jag är inte med i den här leken"
К тем, кто говорит: «Брат, я не участвую в этой игре»
Känslorna är döda, fuck det förflutna
Чувства мертвы, к чёрту прошлое
Nu vi är förmögna, mamma, du kan sluta
Теперь мы богаты, мама, ты можешь успокоиться
Om du tar fram den, det bäst du börjar skjuta
Если ты достанешь её, то лучше начинай стрелять
Sa till en youngin: "Ey, det bäst du bara slutar"
Сказал малолетке: «Эй, тебе лучше просто остановиться»
Har en platta eget bruk (16 skott i handen)
У меня есть плитка своей дури (16 пуль в обойме)
Poppar 50:s, dricker lean (känslorna i maggen)
Глотаю колёса, пью лин (чувства в животе)
Om jag bara säger: "Skjut" (då han träffar skallen)
Если я просто скажу: «Стреляй» (то он попадёт в голову)
Du kan kalla mig sjuk (blivit seg i skallen)
Ты можешь называть меня больным (стал тупым в башке)
Har en platta eget bruk (16 skott i handen)
У меня есть плитка своей дури (16 пуль в обойме)
Poppar 50:s, dricker lean (känslorna i maggen)
Глотаю колёса, пью лин (чувства в животе)
Om jag bara säger: "Skjut" (då han träffar skallen)
Если я просто скажу: «Стреляй» (то он попадёт в голову)
Du kan kalla mig sjuk (blivit seg i skallen)
Ты можешь называть меня больным (стал тупым в башке)
Ah, har börjat toucha den, ey, det är psykoser
А, начал её трогать, эй, это психоз
Sitter, pratar med min mamma, undrar om hon vet jag har mig den
Сижу, разговариваю с мамой, интересно, знает ли она, что я ношу её с собой
Jag visade min broder jag har kulor mig
Я показал своему брату, что у меня с собой пули
Han hatar jag lever såhär
Он ненавидит, что я так живу
Jag fyller mina stacks när jag glider runt
Я наполняю свои обоймы, когда разъезжаю
Folk vill veta om jag är strapped när jag glider runt
Люди хотят знать, заряжен ли я, когда разъезжаю
Shoot us, we clap back, nigga, det går runt
Стреляйте в нас, мы ответим, ниггер, всё возвращается
Börjar tappa tålamodet när jag snurrar runt
Начинаю терять терпение, когда кружусь
Jag är inne i din trakt, bäst du springer runt
Я в твоём районе, тебе лучше бежать
Eller inne i nån bax där vi springer runt
Или прятаться где-нибудь, пока мы рыскаем
Aina hängde inte med när vi runda' dem
Многие не успели среагировать, когда мы окружили их
Om det är någon i vår väg vi knullar dem
Если кто-то встанет у нас на пути, мы их уничтожим
Har en platta eget bruk (16 skott i handen)
У меня есть плитка своей дури (16 пуль в обойме)
Poppar 50:s, dricker lean (känslorna i maggen)
Глотаю колёса, пью лин (чувства в животе)
Om jag bara säger: "Skjut" (då han träffar skallen)
Если я просто скажу: «Стреляй» (то он попадёт в голову)
Du kan kalla mig sjuk (blivit seg i skallen)
Ты можешь называть меня больным (стал тупым в башке)
Har en platta eget bruk (16 skott i handen)
У меня есть плитка своей дури (16 пуль в обойме)
Poppar 50:s, dricker lean (känslorna i maggen)
Глотаю колёса, пью лин (чувства в животе)
Om jag bara säger: "Skjut" (då han träffar skallen)
Если я просто скажу: «Стреляй» (то он попадёт в голову)
Du kan kalla mig sjuk (blivit seg i skallen)
Ты можешь называть меня больным (стал тупым в башке)





Writer(s): Asmerom Tsigabu, Lirim Ibishi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.