Paroles et traduction Asper X - Право успеть
Право успеть
Right to Be in Time
Или
всю
жизнь
в
тени,
или
недолог
век.
Either
a
life
in
the
shadows,
or
a
short
life.
Сорванные
бинты
- сломанный
человек.
Torn
bandages
- a
broken
man.
Или
всю
жизнь
кричать,
срываясь
до
красоты.
Or
a
lifetime
of
screaming,
tearing
oneself
to
shreds.
Или
опять
менять
сорванные
бинты.
Or
keep
changing
those
torn
bandages.
Всё,
что
ни
в
душу,
то
по
стеклу
огни.
Everything
that
doesn't
touch
the
soul,
just
lights
on
glass.
Как-то
не
сходятся
карты
у
нас.
Somehow
things
aren't
going
well
for
us.
Городу
мало,
он
скалит
опять.
Как
ты.
The
city
asks
for
more.
It
growls
again,
just
like
you
do.
Если
сломаемся,
то
хоть
давай
не
сейчас.
If
we
break,
let's
just
not
break
right
now.
Или
всю
жизнь
в
тени,
или
недолог
век.
Either
a
life
in
the
shadows,
or
a
short
life.
Сорванные
бинты
- сломанный
человек.
Torn
bandages
- a
broken
man.
Всё,
что
по
праву
твоё,
у
меня
возьми.
Take
whatever
is
rightfully
yours,
from
me.
Надо
стараться,
чтоб
были
умней.
We
have
to
try
to
be
smarter.
Лучше
бы
чаще
молить
богов
одних,
It's
better
to
pray
to
the
same
gods.
Чтобы
не
кончится
в
свете
чужих
огней.
So
that
we
don't
end
up
in
someone
else's
lights.
Или
всю
жизнь
в
тени,
или
недолог
век.
Either
a
life
in
the
shadows,
or
a
short
life.
Сорванные
бинты
- сломанный
человек.
Torn
bandages
- a
broken
man.
Только
не
заболеть,
только
не
жечь
мосты.
Just
don't
get
sick,
don't
burn
any
bridges.
Я
беру
своё
право
успеть
I
am
taking
my
right
to
be
in
time
В
город
до
темноты,
To
the
city
before
the
dark,
Я
беру
своё
право
успеть
I
am
taking
my
right
to
be
in
time
В
город
до
темноты,
To
the
city
before
the
dark,
Я
беру
своё
право
успеть
I
am
taking
my
right
to
be
in
time
В
город
до
темноты
To
the
city
before
the
dark
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.