Paroles et traduction Aspirante - Chacaleria Viviente
Chacaleria Viviente
Живые Шакалы
Iba
caminando
en
la
avenida
con
mi
friend,
С
другом
по
проспекту
как-то
я
иду,
De
pronto
4 tipos
me
atacaron
como
ven.
Тут
накинулись
на
нас
как
волки
на
ходу.
Uno
sacó
una
9
Один
достал
пистоль,
Y
dice:
detenganse!
denme
acá
todo
lo
que
tienen,
Говорит:
"Стой,
с
места!
Отдайте
все
доколь,
Mi
cartera
estoy
buscando
Ищу
ваш
кошелек."
Los
dos
desesperados
pero
mi
friend
fue
escapando
А
мы
в
истерике,
но
друг
мой
дал
стрекоча
Y
taka-taka.
el
wey
soltó
un
par
de
cuerasos
И
раздалось
"бах-бах".
Мой
друг
схлопотал
сгоряча
Le
metió
uno
en
la
espalda
y
también
en
el
antebrazo
В
спину
и
в
предплечье
пулю
он
всадил,
Para
que
su
homicio
no
pudiera
ser
fracaso
Чтоб
преступление
его
не
провалил
Asombrado
yo
quede,
pero
de
todos
modos
comencé
yo
a
correr
Я
от
такого
в
шоке,
но
побежал
я
сам,
Y
el
man
soltando
balas
como
si
fuera
un
demente
А
он
стрелял
как
будто
обезумел
он
совсем
Y
los
otros
compañeros
nada,
mepa
que
se
lavaron
los
dientes
А
его
корефаны
как
будто
провались
Y
el
tipo
me
alcanzó,
me
dice:
despídete
porque
tu
tiempo
llegó
И
меня
догнал
он,
говорит:
"Прощайся,
время
вышло"
Y
click-click,
click-click
el
cañón
se
encasquilló
И
щелк-щелк,
щелк-щелк,
а
затвор
заклинило
Rápidamente
lo
enfrenté
y
en
el
piso
lo
deje
yo,
Я
с
ним
в
рукопашку
и
на
землю
его
положило,
Yo
luchando
por
mi
vida
За
свою
жизнь
сражался
Y
el
cañón
se
detonó
И
грохнул
он
как
выстрел
Adivinen
qué
pasó
А
что
случилось?
Casi
pierdo
la
vida,
pero
otra
oportunidad
me
dio
el
de
allá
arriba,
Я
чуть
не
помер,
но
шанс
от
Бога
получил
я
Y
tu
cuida
bien
la
tuya,
no
dejes
qe
satanás
tu
mente
la
destruya
И
ты
береги
себя,
не
дай
сатане
разум
твой
осквернить
Y
casi
pierdo
la
vida,
pero
otra
oportunidad
me
dio
el
de
allá
arriba,
Я
чуть
не
помер,
но
шанс
от
Бога
получил
я
Y
tú
cuida
bien
la
tuya,
no
dejes
que
satán,
no
dejes,
no,
И
ты
береги
себя,
не
дай
сатане,
не
дай
Tu
mente
destruya
Разум
твой
осквернить
Cae
ensangrentado
un
cuerpo
y
no
era
el
mío,
На
асфальт
упал
с
кровью
не
я,
Yo
no
lo
mandé
a
robar,
Я
ж
его
не
заставлял
воровать,
El
buscó
su
lío
Он
искал
себе
проблем
En
aquel
momento
me
acordaba
de
los
míos,
Вспомнил
я
про
близких,
чтоб
со
мной
не
стряслась
та
же
беда
Por
eso
en
ti
dios
confío
Поэтому,
Господь,
надеюсь
на
тебя
Suerte
la
mía
que
no
fue
a
mi
a
quien
se
le
detonó
Мне
повезло,
что
не
в
меня
он
попал
Lastimosamente
fue
a
el
К
несчастью,
ему
не
повезло
Casi
pierdo
la
vida,
pero
otra
oportunidad
me
dio
el
de
halla
arriba,
Я
чуть
не
помер,
но
шанс
от
Бога
получил
я
Y
tú
cuida
bien
la
tuya,
no
dejes
que
satanás
tu
mente
la
destruya
И
ты
береги
себя,
не
дай
сатане
разум
твой
осквернить
Y
casi
pierdo
la
vida,
pero
otra
oportunidad
me
dio
el
de
allá
arriba,
Я
чуть
не
помер,
но
шанс
от
Бога
получил
я
Y
tú
cuida
bien
la
tuya,
no
dejes
que
satán,
no
dejes,
no,
И
ты
береги
себя,
не
дай
сатане,
не
дай
Tu
mente
destruya
Разум
твой
осквернить
El
tipo
ahora
pregunta:
Лежит
он
весь
в
крови
и
спрашивает
¿Y
a
dónde
están,
los
otros
sospechosos?
А
где
твои
подельщики,
а
ну
давай?
Tú
preso
vas!
Ты
арестован!
Peleaba
por
mi
vida
y
es
la
verdad
Я
отбивался,
как
мог,
это
правда
Si
no
me
eliminaron
fue
por
Jehová
Остался
жив
я
только
лишь
благодаря
Иегове
En
base
a
la
evidencia
recabada
el
señor
Luis
Lucard
Согласно
собранной
следствием
информации,
господина
Луиса
Люкарда
Queda
absuelto
de
toda
culpa
por
ser
un
caso
de
defensa
propia
Признали
невиновным,
так
как
случай
классифицируется
как
самооборона
Gracias
Señor
Juez...
Спасибо,
господин
судья...
Casi
pierdo
la
vida,
pero
otra
oportunidad
me
dio
el
de
allá
arriba,
Я
чуть
не
помер,
но
шанс
от
Бога
получил
я
Y
tú
cuida
bien
la
tuya,
no
dejes
qe
satanás
tu
mente
la
destuya.
И
ты
береги
себя,
не
дай
сатане
разум
твой
осквернить.
Y
casi
pierdo
la
vida,
pero
otra
oportunidad
me
dio
el
de
allá
arriba,
Я
чуть
не
помер,
но
шанс
от
Бога
получил
я
Y
tú
cuida
bien
la
tuya,
no
dejes
que
satán,
no
dejes,
no,
И
ты
береги
себя,
не
дай
сатане,
не
дай
Tu
mente
destruya
Разум
твой
осквернить
Tu
mente
destruya
Разум
твой
осквернить
Tu
mente
destruya
Разум
твой
осквернить
Tu
mente
destruya
Разум
твой
осквернить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Leonel Lucar Gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.