Aspova feat. Motive & Murgs - Yük Gemisi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova feat. Motive & Murgs - Yük Gemisi




Gett rulez everything around me
Гетт рулез все вокруг меня
Dostlar gözler yolumu, Ah be kardeş, ner'desin?
Друзья, смотри на мой путь, брат, где ты?
İş business, yok promosyon, bak şimdi ne haldesin
Бизнес, бизнес, никаких рекламных акций, посмотри, как ты сейчас себя чувствуешь
Şöhret sana düşüşler maazallah göstermesin
Пусть слава не покажет тебе падений, надеюсь
Ner'den geldiğin belli, sen, maşallah bizlerdensin
Очевидно, откуда ты родом, ты, машаллах, один из нас.
Oynar dostlar son koz
Играют, друзья, последний козырь
Eller yangın yok, yok
Руки нет огня, нет
Her gün high, pipe
Каждый день хай, пайп
Altın yol
Золотая дорога
Bur'da herkes patron
Здесь все боссы
Dilimin içindekileri bastırmam zor
Мне трудно подавить то, что внутри моего языка
Murgs a.k.a Game Boy
Мургс а.k.Мальчик из игры
Bitene kadar oyundan istiyo'dum az çok
Я просил об игре, пока не закончил, более или менее
Şimdi neyi istiyo'sam yakalıyo'm, af yok
Что бы я ни хотел сейчас, я ничего не получу, никакого прощения
Kurtul, kurtul gerindekilerden, ah
Избавься, избавься от того, что осталось, о
Benim tek engelim bendim, şimdiye dek
Я был моим единственным препятствием, до сих пор
Bunu çoktan yendim, içimdeki şeytanı dış dünyadan besleyerek
Я уже победил это, накормив дьявола внутри меня внешним миром
Bro, bugünlere geldim kendim, değil bunun dışındaki herhangi bi' güçle bebek
Братан, я пришел сегодня сам, а не с какой-либо силой, кроме этого, детка.
Büyüyorum güçlenerek, seni adam ediyo'lar ama kalıbını boşa süsleyerek ah
Я становлюсь старше, становлюсь сильнее, они делают тебя мужчиной, но напрасно украшают твою форму.
Yeni var olmadım emin olun
Убедитесь, что я только что не существовал
Evin deli dolu çocuğu flowun elli tonuna kadar yakalıyo'sa
Если в доме полно сумасшедших детей, он поймает до пятидесяти оттенков потока
Bu konunun ikonu benim
Я - икона в этом вопросе
Dik olur başım bu yolun sonu zaferim olur
Я буду крут, моя голова будет моей победой в конце этого пути
Yazıp yazıp çöpe attığım işlerim bile sizi didik didik eder
Даже мои дела, которые я пишу и выкидываю в мусорное ведро, заставят вас копаться
Yani dedikoduları dalavere moruk
Так что не обманывай сплетни, старик.
Daha 18 yaşımda kimleri hangi cebimden çıkardığımı hatırlamıyorum, bom
Я не помню, кого из кармана я вытащил, когда мне было 18, бум.
İte kaka yürümez o yük gemisi
Этот грузовой корабль не будет какать.
Ama ben çıkarırım dağlarına
Но я отведу тебя в горы
Hele bi' de bana, ne tür delisin?
Особенно мне, какой ты сумасшедший?
Sike sike gir'icez rüyalarına
Мы войдем в твои сны нахуй
İte kaka yürümez o yük gemisi
Этот грузовой корабль не будет какать.
Ama ben çıkarırım dağlarına
Но я отведу тебя в горы
Hele bi' de bana, ne tür delisin?
Особенно мне, какой ты сумасшедший?
Sike sike gir'icez rüyalarına
Мы войдем в твои сны нахуй
Dikiyorum flag, benim gibi swag olabilir misin ritimlere fısıldayıp hep?
Я шью, флэг, можешь ли ты быть таким же, как я, всегда шептать в ритмы?
Duaları pray tutabilir eğer ediyo'san elbet, para peşinde büyüdüm hep
Он может молиться, если ты это сделал, я всегда рос в поисках денег.
Duvarların arkası illegal, ah, kavanozu aç, sarıp yak
За стенами незаконно, о, открой банку, заверни и сожги
İşim lirikal, seninkisi boş; katlediyorum, yeniyorum, geri kal
Моя работа лирическая, твоя пустая; я убиваю, побеждаю, отстай
Denedim, eskimiyorum; inadına yeni kal
Я пытался, я не старею; оставайся новым для упрямства.
Bu zamana fısıldıyo'du bana be bu sokak
Это время шептало мне, черт побери, эта улица
Kara gecelerin acısı dilimde makinam
Боль черных ночей - моя машина на моем языке
Kırar o kapalı kapılarınızı canavarlar
Он ломает ваши закрытые двери, монстры
Oyun avuçlarıma düşer günahlarım artarken
Игра падает на мои ладони, когда мои грехи увеличиваются
Ritim temize çıkarır arada
Ритм очищается время от времени деконструируется
İstediklerimi görmüyo'san sakın arama beni
Если ты не видишь того, чего я хочу, не звони мне деконструировать
Burnum hep havada yaratılır o tarafa şakadan ateş alanı
Мой нос всегда создается в воздухе, это зона огня от шутки.
Konu kapalı yorumuna, fakir
Тема закрытая, бедный
Yapıyo'sun ama doğrusu boşuna panik
Ты можешь это сделать, но по правде говоря, паника напрасна
En sonunda buzula çakılıyo' Titanic
Наконец-то, гравий на льду, "Титаник"
Ritimler uyuşturucu ve Motive addict
Ритмы наркоманы и мотивированные наркоманы
Kırmızı ve mavi ışıklarınızdan hani kro?
Ваши красные и синие огни, кро?
Demiştim ya hani, haritanın ortasındayım, yapıyorum safari de
Помнишь, я говорил тебе, я нахожусь посреди карты и делаю сафари?
Maalesef bağladım hepinizi
К сожалению, я вас всех связал
Jetonu kare, bu bize geliyo' garip
Его жетон квадратный, это кажется нам странным.
Doğrusu hangimiz normal okuyo' ki bar
По правде говоря, кто из нас нормально читает бар
Bu yumruk Muhammed Ali
Этот кулак - Мухаммед Али
Melodi, bateri Metallica'dan
Мелодия из ударной металлики
Cüzdanıma yüz lira bulabilir
Он может найти сто фунтов в моем кошельке
Bu Maradona'nın eli
Это рука Марадоны
Beş kurşunlu Makaveli gibi ölüp ölüp geliyorum durdurulabilir miyim, ah
Я умираю и умираю, как макавель с пятью патронами, могу ли меня остановить?
Mermiden hızlı olmam gerektiği zaman
Когда я должен быть быстрее пули
Melodiler, davullar beni kovalar
Мелодии, барабаны преследуют меня
Mahallede dans olmazsak olmaz
Нет, если мы не будем танцевать по соседству
Play time, kartallar sahada
Время игры, орлы на поле
İte kaka yürümez o yük gemisi
Этот грузовой корабль не будет какать.
Ama ben çıkarırım dağlarına
Но я отведу тебя в горы
Hele bi' de bana, ne tür delisin?
Особенно мне, какой ты сумасшедший?
Sike sike giricez rüyalarına
Мы поимеем в твои сны
İte kaka yürümez o yük gemisi
Этот грузовой корабль не будет какать.
Ama ben çıkarırım dağlarına
Но я отведу тебя в горы
Hele bi' de bana, ne tür delisin?
Особенно мне, какой ты сумасшедший?
Sike sike giricez rüyalarına
Мы поимеем в твои сны





Writer(s): Muhammed Kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.