Aspova feat. Ahiyan - Perdeleri Yak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aspova feat. Ahiyan - Perdeleri Yak




Perdeleri Yak
Burn the Curtains
Ner'de bilmiyorum artık
I don't know where I am anymore
Perdelerin ardı karanlık
Behind the curtains, it's dark
Bu vicdanları tartı tarmıyo'
These scales don't weigh consciences
Yüküm ağır geliyo' bana
My burden feels heavy
Sendeliyo'm ama derde bir yol bulup
I'm haunted, but I'll find a way out of this trouble
Her şeyi terk ediyo'm
I'm leaving everything behind
Başka rüyalara yelkenim yok aga
I have no sails for other dreams, brother
Söndürmek lazım, bazen sigaram bana dert veriyo'
Sometimes I need to extinguish it, my cigarette gives me trouble
Öldürmek lazım, bazılarınızı ama hep erteliyo'm
I need to kill some of you, but I keep putting it off
Kendini sonlara hazırla koç, sana verdikleri mutluluk da borç
Prepare yourself for the end, coach, the happiness they give you is also a debt
Onu sakla çünkü seni kandırıyo', dostların ekmeğe saldırıyo'
Keep it hidden because they're deceiving you, your friends are attacking the bread
Ayaklar altında tüm fedakârlıklar
All sacrifices are underfoot
Acımadan öldürür her yara seni tuz diye bastım yazık olsun
Every wound kills without mercy, I stepped on you as salt, shame on me
Tatavadan usandım andım olsun, bu yaraların bandı teninden olsun
I'm tired of the frying pan, I swear, let the bandage for these wounds be from your skin
Daha nasıl yalvarca'm lan artık, bu dağlara kaç bin can bıraktım?
How else can I beg, damn it, how many lives have I left in these mountains?
Vedalardan ruhum darda, belada
My soul is in trouble and distress from farewells
Gülmek hep bedava değil
Laughing isn't always free
Böyle azalarak yok olmam ancak, bi' gün her şey yolunda ol'cak
I can't disappear like this, one day everything will be alright
Herkes tepetaklak yere kapak Ahi sen söyle n'apak aga?
Everyone falls head over heels, Ahi, tell me, what should we do, brother?
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Burn the curtains, we went crazy in broad daylight
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Get rid of your burden, your life belongs to someone else
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Burn the curtains, we went crazy in broad daylight
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Get rid of your burden, your life belongs to someone else
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Pe-pe-perdeleri yak, yak)
(Bu-bu-burn the curtains, burn)
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Burn the curtains, we went crazy in broad daylight
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Get rid of your burden, your life belongs to someone else
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Burn the curtains, we went crazy in broad daylight
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Get rid of your burden, your life belongs to someone else
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Pe-pe-perdeleri yak, yak)
(Bu-bu-burn the curtains, burn)
Yeni bi' yol
A new path
Düz yola çıkamadım
I couldn't get on the straight path
Canım henüz her günü geçiyor ayrı sabır iradesinde
My soul is still going through each day with a different willpower
Vaktin ezberi yok, biliyorsun
You know, time has no formula
Umutların zevkleri var, para yoksun!
Hopes have pleasures, but you have no money!
Umduğumuz dağlar eğrildi, iğrendiğiniz yollardayız!
The mountains we hoped for have bent, we are on the paths you are disgusted by!
-Hayır, nasıl laflar öyle!
-No, what kind of words are those!
+Bakma gün dönümü şartlar böyle...
+Don't look, the solstice conditions are like this...
Güldüğünüze ağlar beynim
My brain cries when you laugh
Dostun olsa da hesaplar payını, nazikçe de saplar boy'na
Even if you have a friend, he calculates his share, and gently stabs you in the neck
Maalesef bu canım aptal değil
Unfortunately, this soul of mine is not stupid
Her tarifi karanlık dünyamın sonu
Every description is the end of my dark world
Halim her halimden belli, söyle gündüz oldu nasıl?
My state is obvious from every state of mine, tell me, how did it become day?
Yarın istediğiniz olmasın, size olmasın zararım
May tomorrow not be what you want, may my harm not be upon you
Ben zaten tekim, yarın da gün ağarır
I am already alone, tomorrow the day will break again
Hiçbir sıkıntının ezberi yok
No trouble has a formula
Deneme tahtası, katil törpüler
Testing ground, murderous files
Ne için törpüler?
What does it file for?
Sıkıntıyı besteliyor
It composes the trouble
Ölüme saygı duydum hep, ondan uyudum her uyuduğum zaman
I always respected death, that's why I slept every time I slept
O kolluyor beni de yaşadığım kadar, sıkıntıyı def ediyor
It protects me as much as I live, it buries the trouble
Ceza mı, saha mı?
Punishment or field?
Duyduğunuz sabah ezanı dağılın
Disperse, you heard the morning call to prayer
Bu küfrettiğim bergüzara dair
This is about the ungrateful one I curse
Söylediklerim de uzağıma dair
What I say is about my distance
Bi' dünya kafasına girdim ki sorma, bu kimyanın zehiri beynini zorla!
I entered a world's head, don't ask, this chemistry's poison forces your brain!
Nazikçe de saplar boyna, maalesef bu canımın aptallığı!
He gently stabs you in the neck, unfortunately, this is my soul's stupidity!
"Kaç yaşındasın sen? Şok oldum ağabey!"
"How old are you? I'm shocked, brother!"
Elli kere dedim: "Bu başımda lanet!"
I said fifty times: "This is a curse on my head!"
Ve ciddiyim herkesi kaybettim,
And I'm serious, I lost everyone,
ağınıza takıldım, bağımızı kopardık ani!
I got caught in your net, we broke our bond suddenly!
Üfledi mahalleden aşıp binayı, sevgililer yok, dostlar hapharman!
It blew from the neighborhood and passed the building, no lovers, friends are mixed up!
İstanbul'a sert geldim bi' dağdan, sakla yararını sıkmasın Ahi!
I came to Istanbul hard from a mountain, hide your benefit, don't let it squeeze, Ahi!
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Burn the curtains, we went crazy in broad daylight
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Get rid of your burden, your life belongs to someone else
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Burn the curtains, we went crazy in broad daylight
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Get rid of your burden, your life belongs to someone else
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Pe-pe-perdeleri yak, yak)
(Bu-bu-burn the curtains, burn)
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Burn the curtains, we went crazy in broad daylight
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Get rid of your burden, your life belongs to someone else
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Burn the curtains, we went crazy in broad daylight
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Get rid of your burden, your life belongs to someone else
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Perdeleri yak)
(Burn the curtains)
(Pe-pe-perdeleri yak, yak)
(Bu-bu-burn the curtains, burn)





Writer(s): muhammed kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.