Aspova feat. Fery - N.a.h - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova feat. Fery - N.a.h




Nah çekice'm, nah çekice'm sana
Нах cekice я, нах тебе cekice
Nah çekice'm, nah çekice'm
Нах cekice я, нах я cekice
Nah çekice'm, nah çekice'm sana
Нах cekice я, нах тебе cekice
Rahat ol, rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься, расслабься
Nah çekice'z, nah çekice'z size
Нах cekice не, нах cekice вам не
Nah çekice'z, nah çekice'z
Нах cekice не, нах не cekice
Nah çekice'z, nah çekice'z size
Нах cekice не, нах cekice вам не
Rahat ol, rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься, расслабься
Savaştım hayatım boyunca
Я боролся всю свою жизнь
Kâğıt, kalem bir de beat'im elime oyuncak
Бумага, ручка и игрушка в моей руке
Savaşıca'm hayatım boyunca
Savasica на протяжении всей моей жизни
Amacım bu değil fakat sürtükler soyun'cak
Это не моя цель, но шлюхи будут раздеваться
Hiçbi' zaman böyle sövmedim Dünya'ya
Хотя' когда такой мир, sovmed
Kaltaktan da fazlasıymış görmemişiz ayan
Мы не видели больше, чем суки Аян
Lokmanı sayan çocukların bayat ekmekleri
Несвежий хлеб для детей, считающих укусы
Böyleydi böyle sürecek hayat
Так было так будет длиться жизнь
Sanki altı delik torba
Как будто мешок с шестью отверстиями
Çalış çabala fakat hiçbi' zaman dolmaz
Работайте, старайтесь, но время никогда не истекает
Rahat ol ammo bur'dayım korkma
Расслабься, аммо, я здесь. не бойся.
Nefesimiz ortak, kafesimiz ortak
Наше дыхание общее, наша клетка общее
Geçmişinden ders almayan aptal
Дурак, который не учится в прошлом
Kuponlardan medet umar hep küçük hesaplar
Медет Умар из купонов всегда маленькие счета
Düşünmeden nasıl böyle rahatlar?
Как они могут так расслабиться, не задумываясь?
Her zaman söylüyorum hepinize: "Fuck man!" (ma'fuck)
Я всегда говорю всем вам: "ебать человека!(ma'fuck)
Nah çekice'm, nah çekice'm sana
Нах cekice я, нах тебе cekice
Nah çekice'm, nah çekice'm
Нах cekice я, нах я cekice
Nah çekice'm, nah çekice'm sana
Нах cekice я, нах тебе cekice
Rahat ol, rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься, расслабься
Nah çekice'z, nah çekice'z size
Нах cekice не, нах cekice вам не
Nah çekice'z, nah çekice'z
Нах cekice не, нах не cekice
Nah çekice'z, nah çekice'z size
Нах cekice не, нах cekice вам не
Rahat ol, rahat ol, rahat ol (ya!)
Расслабься, расслабься, расслабься (я!)
Rahat ol lan
Расслабься, блядь
Senin reytingine ihtiyacım yok
Мне не нужен твой рейтинг.
Bunu anlaman için daha kaç defa anlatıca'm?
Сколько раз я рассказываю тебе об этом?
Yönlendirilmek isteseydim ordudaydım şu an
Если бы я хотел, чтобы меня направили, я был в армии.
Sağ-sol, istikamet bol, Aspo n'apıyo'n?
Вправо-влево, направление много, АСПО, что ты делаешь?
İşler on yıl öncekinden farklı, hepsi şampiyon
Все отличается от того, что было десять лет назад, все они чемпионы
Beni sandılar kirli çocuk, işçi ama
Они думали, что я грязный мальчик, рабочий, но
Yap-üret-bana ver ama para yok, ver bi' yol
Сделай-произведи-дай мне, но денег нет, дай мне дорогу
En büyük sefalet kapanı
Самая большая ловушка страданий
Bu filmi önceden de gördüm adı: "Unkapanı"
Этот фильм я видел заранее, название: "Unkapani"
Bafi yapıl'cak hatunlar için sergi sonsuz
Сперма будет сделано для телки выставка бесконечна
İyi müzisyenler ancak başı alır donsuz
Хорошие музыканты едва получает голову без трусов
Zamanı gelecek görüce'n beni
Время придет, увидишь меня
Usul usul kapıya yürü içeri
Потихоньку иди к двери.
Bugünüm zor ama yarın var, kinini diri tut
Сегодня трудно, но завтра есть, держите свою обиду живым
Fery boy bekliyo' bi' kurt gibi lan bitch
Фери мальчик ждет' голодный Би ' сука ебать как волк
Nah çekice'm, nah çekice'm sana
Нах cekice я, нах тебе cekice
Nah çekice'm, nah çekice'm
Нах cekice я, нах я cekice
Nah çekice'm, nah çekice'm sana
Нах cekice я, нах тебе cekice
Rahat ol, rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься, расслабься
Nah çekice'z, nah çekice'z size
Нах cekice не, нах cekice вам не
Nah çekice'z, nah çekice'z
Нах cekice не, нах не cekice
Nah çekice'z, nah çekice'z size
Нах cekice не, нах cekice вам не
Rahat ol, rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься, расслабься





Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.