Aspova feat. Şanışer - Karıştırdın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova feat. Şanışer - Karıştırdın




Karıştırdın
Ты все перепутала
Karıştırdın eğriyi, doğruyu
Ты все перепутала, кривое с прямым
Cevapsız bi' ton soruyu
И оставила кучу вопросов без ответов.
Beni değiştiremezsin ki ben buyum
Тебе меня не изменить, я такой, какой есть.
Düştüğün o kuyunun sonuyum
Я конец той ямы, в которую ты угодила.
Ta en dibinden geldim
Я поднялся с самого дна.
Bazen alçaldım
Иногда падал,
Bazen yükseldim
Иногда поднимался.
Senden önce kendimi yendim
Еще до тебя я победил сам себя.
Ben en dibinden geldim
Я поднялся с самого дна.
Zoru görüp de bilendim
Увидев трудности, познал их.
İçindeyim labirentin
Я внутри этого лабиринта
Şimdi çıkışa yöneldim
И теперь направляюсь к выходу.
Düşüşünü gördüm dikten, dikten
Я видел твое падение снова и снова.
Boynuna sarılacak ipler, ipler
Эти веревки, что обвивают твою шею...
Kendin yürü, ben itmem
Иди сама, я тебя толкать не буду.
Bu kadınlar, garipler
Эти женщины такие странные.
Bu dar sokaklarda geçmiş
Прошлое на этих узких улочках…
O kurşun, çocukluğumu seçmiş
Та пуля выбрала мое детство.
Kim kalmış, kim bitmiş?
Кто остался, а кого уже нет?
Um'rumda bile değil, siktir!
Мне все равно, к черту!
İhanet tadı genzimde
Вкус измены у меня во рту.
Aynı boku gördüm hepsinde
Я видел одно и то же дерьмо во всех вас.
Unutma Aspo teksin, tek
Не забывай, Аспо, ты один, совсем один.
Acısını yalnız çekeceksin hep
Всегда будешь страдать в одиночестве.
Sönmüş ateşi dünyanın
Потухший огонь мира
Dönmüş artık durdurulmaz
Теперь он не остановить.
Ruhum ayrı, beden ayrı sanki hep
Моя душа и тело словно всегда были разделены.
Ne bu kabus mu, rüya mı?
Что это, кошмар или сон?
Bıktım artık bu durumdan
Мне надоело это состояние.
Ruhum ayrı, beden ayrı
Душа отдельно, тело отдельно.
Karıştırdın doğruyu yanlışa
Ты перепутала правильное с неправильным.
Ruhum dolu kargaşa
Моя душа полна воронья.
Alıştım buhranımda artışa
Я привык к росту в своем кризисе.
Alıştım alkışa
Я привык к аплодисментам.
Alıştım
Я привык.
Bitirdim bin şişe
Я прикончил тысячу бутылок.
Alıştım yakamı bırakmayan şu geçmişe
Привык к прошлому, которое не отпускает.
Artık canımı yakamaz hiçbi' şey
Больше ничто не может причинить мне боль.
Ben en dibinden geldim
Я поднялся с самого дна.
Cebimde binbir derdim
В моем кармане тысяча и одна проблема.
Hepsini bir bir yendim
Я победил их все, одну за другой.
İnan hep en dibinden geldim
Поверь, я всегда поднимался с самого дна.
Herkese karşı sadece bendim
Против всех был только я.
Savaştım bir başıma kendim, kendim
Я сражался в одиночку, сам.
Sönmüş ateşi dünyanın
Потухший огонь мира
Dönmüş artık durdurulmaz
Теперь он не остановить.
Ne bu kabus mu, rüya mı?
Что это, кошмар или сон?
Bıktım artık bu durumdan
Мне надоело это состояние.
Sönmüş ateşi dünyanın
Потухший огонь мира
Dönmüş artık durdurulmaz
Теперь он не остановить.
Ruhum ayrı, beden ayrı sanki hep
Моя душа и тело словно всегда были разделены.
Ne bu kabus mu, rüya mı?
Что это, кошмар или сон?
Bıktım artık bu durumdan
Мне надоело это состояние.
Ruhum ayrı, beden ayrı
Душа отдельно, тело отдельно.
Karıştırdın
Ты все перепутала.





Writer(s): Muhammed Kılıçaslan, Sarp Palaur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.